Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Ложь без срока годности [Юлия Ефимова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Клесана [Доминика Арсе] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тайна Красного ириса [Доминика Арсе] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Восстань и убей первым [Ронен Бергман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Спаси нас [Мона Кастен] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Ведьмак [Анджей Сапковский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Окно напротив [Елена Сокол] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Накопительный эффект. От поступка – к привычке, от привычки – к выдающимся результатам [Даррен Харди] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Николас Николсон >> Криминальный детектив >> Призрак Фаберже >> страница 71
невольную конкуренцию между отделениями. Между ними возобновились прежние простые дружеские отношения, чему Саша был очень рад.

Из-за капризов лунного календаря православную Пасху в этом году отмечали довольно рано, и бал Дворянского собрания отделял от торгов всего один день. Саша должен был встретить Викторию у отеля «Плаза». Она почему-то не захотела, чтобы он за ней заехал. Саша решил, что причина тому — очередной феерический наряд.


Саша всегда любил эти балы. Хотя «Правда» обозвала их «балами привидений», а в отделе светской хроники «Таймс» часто помещали не самые лучшие фотографии, их теплая дружеская атмосфера притягивала множество дворянских семей. Из года в год здесь собирались одни и те же близкие по духу люди. Саша помнил, как волновался он в детстве, когда на подносе в прихожей появлялся плотный белый конверт, украшенный двуглавым орлом; с каким восхищением смотрел на родителей, уезжающих на бал: отец всегда надевал фрак, а мать — длинное вечернее платье. Даже сейчас, став взрослым и самостоятельным, он по-прежнему не мог без волнения видеть свое имя, выведенное на приглашении изящным каллиграфическим почерком.

Саша стоял у отеля «Плаза» в тщательно отутюженном фраке, сшитом в 1930 году для деда, собравшегося жениться. Он ждал появления такси или лимузина, который доставит Викторию. Вместо этого у отеля остановился большой грузовик. Выйдя из кабины, водитель приладил к кузову автоматический подъемник.

— Вам здесь нельзя останавливаться! — завопил швейцар, сбегая по ступенькам. — Поезжайте вокруг — для грузовиков въезд со стороны Пятьдесят восьмой улицы.

— Да знаю я! — огрызнулся водитель. — Здесь особый случай.

Пока он открывал кузов, Саша нетерпеливо поглядывал в сторону улицы.

— Эй, ваша светлость! — послышался голос Виктории. — Отличный вечерок для танцев!

Оглянувшись, Саша увидел, как появившаяся из фургона Виктория ступает на платформу подъемника, который медленно опускает ее прямо на красную ковровую дорожку.

Головокружительный бальный наряд кузины показался Саше знакомым. Он вспомнил, что точно такой же был на Одри Хепберн в фильме «Сабрина». Платье с необычайно пышной юбкой было сплошь покрыто ручной вышивкой.

— Вот это выход! — восхитился Саша.

— Это накрахмаленный муслин. Он ужасно мнется. Бабуля говорила, что в пятидесятые годы они с подружками приезжали на танцы на грузовиках, чтобы не измять платье в такси.

— И вот он, грузовик.

— Да. Вот грузовик, а вот твоя партнерша, — засмеялась Виктория, взмахнув юбками.

— Подозрительно похоже на Живанши.

— Мой девиз — только самое лучшее, — усмехнулась она, беря Сашу под руку.

Саша заметил, что Виктория надела серьга из бриллиантов, выигранных в «Двенадцати стульях». Сверкающее творение Орловского по эскизу Фаберже поражало своим изяществом.

«И вправду самое лучшее», — с улыбкой подумал он.

Саша с Викторией прошли через вестибюль отеля, привлекая восторженные взгляды публики.

— Мой сегодняшний образ, — улыбнулась Виктория, когда они проходили мимо знаменитого портрета Элоизы.

Поднявшись по лестнице, они очутились в мраморном холле, который представлял собой точную копию одного из вестибюлей Версальского дворца. Пройдя через богато украшенное помещение, они подошли к группе встречающих. Первым Саша приветствовал представительного князя Батушина, главу Дворянского собрания. Князь так долго оставался на своем посту, что, подобно Крайслер-Билдинг, стал неотъемлемой частью нью-йоркского пейзажа. Он был главным арбитром русской общины Нью-Йорка, единолично решая, кто в этом сообществе comme il faut[23], а кто нет, кто прелестен, а кто просто dé classé[24]. Саша представил ему Викторию.

— Вы очаровательны, — сказал князь Батушин, целуя ей руку.

— Как гора с плеч, — шепнула Виктория Саше, когда они двинулись дальше.

Они поздоровались с князем и княгиней Романовыми. Целуя руку Бетси, Саша обратил внимание на ее кольцо: золотая змея свернулась в виде восьмерки, обвив два больших каплевидных бриллианта.

Точно такая же застежка была на том самом колье у «Кристи».

Подняв голову, Саша встретился глазами с кузиной.

— Какое у тебя красивое кольцо, — чуть улыбнувшись, заметил он.

— Пусть это будет нашим маленьким секретом, — ответила Бетси. — Встретимся на балу.

Танцевальный зал был полон. За столами сидели множество Сашиных знакомых. Громко играл русский народный оркестр. Виктория потянула Сашу за руку.

— А что это за мелодия?

Саша прислушался к звукам балалаек.

— Это цыганочка, народный танец.

— А его трудно танцевать?

— Только не нам. Пошли.

Они встали у края площадки, и Саша показал Виктории основные движения, объяснив, как держать руки и когда хлопать в ладоши и притоптывать ногой.

— Ты хорошая ученица, — одобрил Саша. — Ну, пойдем?

— Давай веди, — ответила Виктория, следуя за Сашей на середину круга.

Они закружились в танце. Саша бросил взгляд на зал. Его отец танцевал с Дианой, а дед и бабушка сидели за столом с Глорией Грир и Крейгом Типпетом. Надежда Дикаринская в бриллиантовом императорском колье благосклонно взирала на танцующих. Миссис Дин сидела в окружении семьи, на шее у нее переливалось жемчужное ожерелье ее матери.

Саша с Викторией не сходили с паркета, пока не закончилась музыка. Когда оркестр затих и раздались аплодисменты, Саша окинул взглядом зал. «Этот вечер тоже своего рода произведение искусства, — подумал он. — Настоящий триумф гармонии и красоты».



Прежде всего я хотел бы выразить признательность Марку Ф. Дэреллу по известным ему причинам. Я благодарен за помощь моей семье и в первую очередь моему отцу Джорджу Николсону, отчиму Ричарду Локу и сестрам Саре и Ребекке Лок. Я также благодарю моего замечательного литературного агента Шарлотту Шиди, чьи практические советы существенно облегчали мне работу над книгой. Спасибо моему редактору Дорис Купер за благосклонное внимание к моему труду и помощь в разработке характеров персонажей.

Далее следует перечень лиц, которые оказали мне помощь в работе над книгой, иногда даже не подозревая об этом. Приношу особую благодарность моим бывшим коллегам из аукционного дома «Кристи», а также членам русской общины Нью-Йорка, которые были ко мне особенно добры и без помощи которых «Призрак Фаберже» никогда бы не был написан. Моя глубочайшая благодарность Бобу Атчисону и Робу Мошейну, Альберто Барралю, Анне Белорусовой, миссис Нэнси Биддл, Марио Буатта, Дарону Билта и Стиву Шейблу, Джинн Кэллэнан, покойному князю Михаилу Кантакузен-Сперанскому, графу и