Litvek - онлайн библиотека >> Франсуа Рабле >> Классическая проза >> Ґарґантюа і Пантаґрюель >> страница 200
Трифа — насолода (грекою).

(обратно)

468

Ситицини — музики на похороні (латин.).

(обратно)

469

Едітус — пономар (латин.).

(обратно)

470

Антитус — учений педант (латин.).

(обратно)

471

Сицинністи — учасники танцю сатирів у грецькій драмі.

(обратно)

472

Стимфаліди — хижі птахи, що пожирали людей.

(обратно)

473

Асафаї — зібрані докупи (івритом).

(обратно)

474

Алькіони — зимородки (грекою).

(обратно)

475

Міробалан — добровонний жолудь (грекою).

(обратно)

476

Не горливість, а милосердя (латин.).

(обратно)

477

Онокроталії — пелікани (грекою).

(обратно)

478

Секстесенція — шоста сутність (латин.).

(обратно)

479

Дикаст — суддя (грекою).

(обратно)

480

Апедевти — невігласи (грекою).

(обратно)

481

Пітіас — глекоподібний (грекою).

(обратно)

482

Без попівських шат (латин.).

(обратно)

483

Квінта — квінтесенція.

(обратно)

484

Велика лунарія (латин.).

(обратно)

485

Ентелехія — самостійне дійове начало, що має мету в самому собі (грекою).

(обратно)

486

Матеотехнія — нікчемна наука (грекою).

(обратно)

487

Енделехія — безперервність, незмінність (грекою).

(обратно)

488

Абстрактори — добувачі сутності, сподизатори — спопелювачі металевих субстанцій, маситери — місильники тіста, преґусти — деґустатори (латиною і грекою); табахими — кухарі, хахаміми — мудреці, неємоніми — ревнителі, рабребани — мостиві, ніреїни — славути, розени — державці, недибими — шляхотські, неарими — пахолки, саганими — намісники, перашими — вершники, хасаними — могути, сарими — князі, шотрими — вартівники, аботи — отці, амілими — підмагачі, ахашдарпанини — сатрапи, мебини — знавці, гіборими — вояки (івритом).

(обратно)

489

Циркумференція — кружина (латин.).

(обратно)

490

Сехаботи — абстракції, аменими — істини, диміони — уявлення, хирхурини — мрії, халомини — сни, харадоти — жахи (івритом).

(обратно)

491

Егіох — егідодержець (грекою). Егіда — козяча шкура.

(обратно)

492

Гідропики, тимпаністи, асцитики, гепозаргики — хворі на водянку.

(обратно)

493

Хвороба святого Франциска — бідність.

(обратно)

494

Офіазис — змія (офіс — грекою).

(обратно)

495

Геспер — вечірня зірка (грекою).

(обратно)

496

Люетти — гральні карти.

(обратно)

497

Годос — шлях (грекою).

(обратно)

498

А також (латин.).

(обратно)

499

Аримаспи — північні народи.

(обратно)

500

Селевкиди, кінамолги, аргатили, капримульги, тиннункули — види птахів; стимфаліди — казкові крилаті чудовиська, доркади — газелі, кемади — лані, кінокефали — собакоголові мавпи, картазони — єдинороги, монопи — буйволи, кепи — рівновид мавп, неади — казкові тварини, престери — отруйні гадюки, керкопітеки — хвостаті мавпи, музимони — сардинські барани, бітури — вид комах, офіри — вид змій, стриги — вухаті сови.

(обратно)

501

Кефи, крокути, вали, кукрокути — казкові тварини.

(обратно)

502

Анакампсерот — приворот-зілля.

(обратно)

503

Блеммії — таке саме казкове плем'я, як троглодити і гімантоподи.

(обратно)

504

Лихнобійці — опівнічники (грекою).

(обратно)

505

Фенгит — слюда (грекою).

(обратно)

506

Полімікс — багатоґнотовий (грекою).

(обратно)

507

Ікосімікс — двадцятигнотовий (грекою).

(обратно)

508

Пенсил — висячий (латин.).

(обратно)

509

Зоофор — фриз, прикрашений фігурками звірів.

(обратно)

510

Орфіт, або офіт — одміна мармуру.

(обратно)

511

Басариди, еванти, вакхиди — вакханки.

(обратно)

512

Титир — сатир.

(обратно)

513

Гемипани, египани — сатири. Сильвани — лісові божества.

(обратно)

514

Фатуї — фавни.

(обратно)

515

Лемури — душі померлих.

(обратно)

516

Феркули — ноші для урочистих процесій.

(обратно)

517

Епінікій — звитяжна пісня (грекою).

(обратно)

518

Гіппократів рукав — цідилка в аптекарів.

(обратно)

519

Містагог — втаємничений (грекою).

(обратно)

520

Ітимб — вакхічний танок (грекою).

(обратно)

521

Трисмегістовський — тричінайбільший (грекою).

(обратно)