Litvek - онлайн библиотека >> Роберт Сойер >> Научная Фантастика >> Жить дальше (ЛП) >> страница 79
girl in the world, and I was the only boy…» — строка из популярного американского шлягера первой половины XX века, наиболее известного в исполнении Руди Валле в фильме «Бродячий любовник» («The Vagabond Lover», 1929)

(обратно)

63

Старинная школьная шутка. На латыни это бессмысленный набор слов, но, будучи переведены на английский, эти слова образуют фразу «Always where under where», что созвучно осмысленной фразе «Always wear underwear».

(обратно)

64

«Toronto Maple Leafs» — команда НХЛ, базирующаяся в Торонто.

(обратно)

65

По состоянию на 2014 год в НХЛ нет хоккейной команды с Гавайских островов.

(обратно)

66

Подавление выступлений квебекских сепаратистов, похищавших и убивавших государственных чиновников и устраивавших теракты.

(обратно)

67

Трюдо, будучи уроженцем Квебека, не пользовался популярностью в западных, полностью англоязычных районах страны, где его часто встречали антифранцузскими и антиквебекскими лозунгами. Упомянутый случай произошёл 8 августа 1982 года, когда поезд Трюдо следовал через городок Салмон-Арм в Британской Колумбии.

(обратно)

68

Спок — персонаж сериала «Звёздный путь», представитель инопланетной расы вулканцев.

(обратно)

69

Бенджамин Спок — американский педиатр, автор книги «Ребёнок и уход за ним» (1946), ставшей впоследствии культовой.

(обратно)

70

Англ.«дети звёзд».

(обратно)

71

Один из корпусов Университета Торонто.

(обратно)