Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Павел Фитин [ Коллектив авторов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Война и мир [Лев Николаевич Толстой] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Код жизни. Как защитить себя от развития злокачественных новообразований и сохранить тело здоровым до глубокой старости [Джейсон Фанг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Роковой подарок [Татьяна Витальевна Устинова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Люблю и понимаю [Михаил Лабковский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Первый закон: Кровь и железо. Прежде чем их повесят. Последний довод королей [Джо Аберкромби] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Бал дебютанток. Танец с врагом (СИ) [Татьяна Серганова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Добыча: Всемирная история борьбы за нефть, деньги и власть [Дэниел Ергин] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Максим Горький >> Русская классическая проза >> «Испорченная кровь – тот же яд»
  • 1

Максим Горький «Испорченная кровь – тот же яд…»

Испорченная кровь – тот же яд, чему и служит примером Лукино Луккезе. Его мать была тедеска, – вы уж сами понимаете, что отсюда не может быть ничего доброго, немец – это негр, вывернутый наизнанку, кожа у него белая, да, но душа черна, точно кожа негра. Конечно, в этом виноват не человек, а природа; всякий человек добр до поры, пока он не захочет доказать, что это неправда.

Отец Лукино был Луккезе, и это всё, что известно о нем, потому что никто из нас не видал его, по бумагам жены и сына он значился существующим, этого было достаточно для нас да, вероятно, и для него.

Человек – не солнце, видеть его не обязательно, да и не интересно было знать, каков муж столь уродливой женщины и отец такого странного парня, как Лукино.

Синьора была толста, как бочка, на которую поставили бочонок и бочоночек, набитый рыжими и седыми волосами. То место, которое у обыкновенных людей называется лицом, у нее было красное и надутое, как пузырь, некоторые находили на нем глаза и нос, но – это они по доброте души, я видел только рот и в нем – несколько зубов зеленого цвета. Любила музыку, бывало, – с утра вертит не торопясь ручку какой-то машины, заключенной в ящике, а из ящика и лезла эдакая немецкая музыка – громкая, как вопль влюбленной рыжей кошки.

Молодчик Лукино – парень сухопарый, с длинными жуками, он ходит, глядя в землю, и люди редко видят его голубовато-зеленые глаза, капризные, как вода моря. Галстух он носил тоже зеленый, от этого и подбородок кажется позеленевшим, как у мертвого.

Явились они к нам в коммуну и, каждый день, аккуратные, как часы аптекаря, стали лазить по всем улицам, всё осматривая, обнюхивая, ощупывая. Было довольно смешно смотреть на них: матушка – красная, как помидор, пыхтит и стонет.

– Шон, о ия, зер шон![1]

А сынок, молча поддерживая ее под локоть, цепляется длинными ногами за камни, точно лангуст, потеет и сухо кашляет.

Вскоре мы разобрали, что эта трижды круглая бабища фыркает сыну всё одни и те же слова:

– Фрагэ – феркауфт ман дас?

То есть: «Спроси – продается это?»

Мы так и прозвали ее – синьора Фрагэ.

За хорошие деньги – всё продается, ну и вышло так, что вскоре Лукино Луккезе накупил немало хороших кусков земли…

‹Не закончено›

Примечания

1

Schön, о ja, sehr schön! – Хорошо, о да. очень хорошо! (Нем.).

(обратно)
  • 1
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Есть, молиться, любить [Элизабет Гилберт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Время всегда хорошее [Андрей Валентинович Жвалевский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - В канун Рождества [Розамунда Пилчер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Подстрочник: Жизнь Лилианны Лунгиной, рассказанная ею в фильме Олега Дормана [Олег Вениаминович Дорман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Исповедь экономического убийцы [Джон Перкинс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Казус Кукоцкого [Людмила Евгеньевна Улицкая] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Манюня [Наринэ Юрьевна Абгарян] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Вафельное сердце [Мария Парр] - читаем полностью в Litvek