- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
— У-у. А откуда он?
— Из Москвы. Что это, кстати, за дыра такая, не в курсе?
— Слышал, есть такой город. Где-то в западном регионе, кажется.
Машина тронулась.
Дэн пошел в другую сторону. Прежде всего, следовало понять, где он, собственно находится. Он огляделся по сторонам в поисках таблички с названием улицы. Табличек таких нигде обнаружить не удалось, зато на глаза попался забавный рекламный щит. Крупным планом — кофейные зерна, и на их фоне надпись:
«ПЕРВАЯ КОФЕЙНАЯ КОМПАНИЯ — совсем уж дрянного кофе стараемся не выпускать!»— А что, прикольно! — подумал Дэн. — В таком стиле рекламы, кажется, еще не было! Однако, весело да не до веселья… Одежда в таком состоянии, что о явке на собеседование думать не приходится. Да и не успеть уже, наверно. Сколько сейчас времени-то? (О том, что, собственно, за провал в его памяти случился, и как он попал на стройку, Дэн вообще думать пока не хотел). Посмотрев на свои электронные часы, Дэн обнаружил, что цифры на индикаторе застыли неподвижно, едва светясь слабыми бледно-серыми черточками. Одно к одному, еще и часы сломались! Как бы узнать, сколько времени? Ага, вон там, впереди, на столбе — часы. Что-то на тех часах было не так. А когда до Дэна дошло, что именно не так, он по-настоящему испугался. Наверху на циферблате, там, где обычно стоит число двенадцать, на этих часах было одиннадцать. А между семи — и восьмичасовой отметками стояло деление, обозначенное цифрой, состоящей из кружочка снизу, наклонной и горизонтальной палочек сверху. Осемь! Часовая стрелка находилась между этой цифрой и восьмеркой. Впереди по тротуару шла женщина. Дэн догнал ее: — Прощу прощения… Женщина обернулась, и Дэн вздрогнул. Такого носа, как у этой прохожей он не видел никогда в жизни! Просто какая-то женщина-Буратино! — Что вы хотели, молодой человек? — Извините, вы не скажете, сколько сейчас времени? Женщина посмотрела на часы. — Осемь-сорок. — Восемь-сорок? — Не восемь, а осемь-сорок! Осемь часов, сорок минут. Без двадцати восемь! — А… Спасибо. А скажите пожалуйста, как дойти до ближайшего метро? Женщина-Буратино посмотрела на него с опаской. — По этой дороге прямо. Минут десять ходьбы — станция Метро Автоаварийная. А зачем вам? — Ну, как… Ехать хочу. Женщина покрутила пальцем у виска, повернулась и поспешила прочь. Дэн тупо поплелся в указанном направлении. Хорошо… Очень хорошо… Метро Автоаварийная, без двадцати осемь… Просто замечательно… Что будем делать? По дороге встретился еще один рекламный щит, с надписью:
«ЧАТК — Чанчос-Айресская телефонная компания! У нас одна проблема — хреновая эмблема!»Если эмблемой компании являлось изображенное ниже пятно, цветом и формой напоминающее расплывшийся желток, то получалось, что рекламный лозунг не лгал ни капли — действительно, эмблема была хреновая. — Нравится? — прозвучал голос за спиной. — Отвратительно, — ответил Дэн, обернувшись. — Что, не нравится реклама? — на него удивленно смотрел молодой человек примерно его возраста и весьма экзотического вида: косуха, в нескольких местах явно специально порезанная ножом, на голове — шляпа с пером, вроде тех, какие бывают у мушкетеров в кино, а в левом ухе — пять английских булавок. Однако, Дэн в это утро имел уже слишком много поводов для удивления, чтобы на него мог произвести впечатление фриковый облик прохожего. Он ответил просто: — Да нет, реклама, прикольная. И, главное, правдивая. Логотип противный. — Дык, е-мое! — расцвел в улыбке молодой человек. — Это ж, знаешь, кто рисовал? Это ж монстры из «Дизайн-Террибль» работали! Они халтуры не делают! Только дерут, сволочи, такие деньги… Но «ЧАТК» — фирма богатая, на рекламу не скупятся. Побольше бы нам таких клиентов! Я в рекламном агентстве работаю, — молодой человек протянул Дэну руку. — Меня Михаил зовут. — Денис, — ответил Дэн, отвечая на рукопожатие. — Я креативщик в агентстве «Два балла». Слыхал про нас, наверняка? — Нет, не приходилось. — Ну как же! Мы для «ЧАТК» рекламную компанию делаем, для «Сик-Сик». Вот недавно телеролик новый вышел, там, где мужик чихает в салоне самолета. «Не все средства против гриппа одинаково эффективны. Спрей „Сик-Сик“ помогает слабо, зато стоит дешево! Здоровье, все равно, не купишь, а раз так — зачем тратиться? „Сик-Сик“ — экономь на здоровьи!» Там еще в конце такая стюардесса появляется, с огромными ушами: «Есть ли смысл беречь здоровье? Ведь не знаешь, когда умрешь!» И самолет, такой, разбивается, и в конце джингл: «О-у-о, Сик-Сик!» Это наша работа! Видел? — Не, не видел. — Странно! Или ты не чайник? — Что? — Я говорю, ты в ЧА живешь, или приезжий? — А что такое «ча»? — Отпад, чувак! — обрадовался Михаил. — Ты псих? Супер! — Слушай, ты извини, я реально не все понимаю. Со мной с утра что-то странное творится. Я не знаю, может, я, и правда, с ума сошел! Ты мне объясни по-простому, что значит: «ты в ча живешь»? Что за «ча», что за «чайники»? — Если приезжий, то о-очень издалека! — протянул Михаил. — «ЧА» — это Чанчос-Айрес сокращенно. Ну а «чайниками» жителей столицы называют. — То есть, Чанчос-Айрес — это столица? А какой страны? — Точно сумасшедший! — пришел в восторг парень. — Повезло мне! Смерть тебе, Метрополиарх! Слушай, чувак… э-э… Денис… А айда со мной в наш офис, а? Шеф будет рад. Психи в нашем деле — во, как нужны! — Да пошли, куда хочешь, — согласился Дэн. — Только давай так. Я с тобой пойду при одном условии. Ты будешь отвечать на мои вопросы. Хочешь, психом меня считай, хочешь — кем угодно, но на вопросы отвечай. А то мне надоело уже ничего не понимать. — О кей, чувак, по рукам! И Дэн с Михаилом двинулись дальше по тротуару. — Этот город… Ча… — Чанчос-Айрес. — Чанчос-Айрес. Столица какой страны? — России. — А Москва? — Что, Москва? — Москва — что? — А что такое Москва? — Ладно, проехали. А почему у столицы России название не русское? — Ну ты даешь, чувак! — Слушай, Миша, ты меня уже достал! Ты обещал на вопросы отвечать. Еще раз услышу: «Ты даешь!» — никуда с тобой не пойду. — О кей, о кей, извини. Просто, ты врубись, ты такие вопросы задаешь… Все равно, что спросить: «Почему у человека девять пальцев на руках?» Что на это ответить? Природой так устроено! — Так почему столица России называется по-испански? — Чтобы россиян не раздражало неприятное значение названия. «Чанчос-Айрес» переводится как «грязная атмосфера». — А зачем же так назвали город? — Да потому что тут атмосфера
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »