прозаик; друг Оскара Уайльда. Реймонд Мортимер — критик.
(обратно)
(обратно)
(обратно)
(обратно)
157
Лорд Альфред Дуглас (Бози) — второстепенный поэт, друг и сожитель О. Уайльда. (обратно)158
Леди Бергклир — мать Ивлин Гарднер, теща И. Во. (обратно)159
Следующая запись в дневнике датируется лишь 19 мая 1930 г. В феврале 1929-го чета Во отправляется в круиз по Средиземному морю, впоследствии описанный в книге путевых очерков Во «Наклейки на чемодане», однако в пути «Ивлин-она» серьезно заболевает. По возвращении из круиза Во оставляет жену в Лондоне, сам же уезжает из города и начинает писать свой второй роман «Мерзкая плоть», который выходит в начале 1930 г. и сразу же завоевывает всеобщее признание. В июле 1929-го Ивлин Гарднер уходит от Во к редактору отдела новостей Би-би-си Джону Хейгейту. Разводятся супруги спустя полгода, в январе 1930-го. (обратно)160
А. Д. Питерс — литературный агент Во. (обратно)161
Джонатан Кейп (1879–1960) — издатель; вместе с Джорджем Реном Ховардом основал издательство, носящее его имя. (обратно)162
Сирил Коннолли (1903–1974) — писатель, критик, журналист; в 1939 г. вместе с поэтом Стивеном Спендером основал литературный журнал «Горизонт», где печатались Джордж Оруэлл, И. Во, У. X. Оден. (обратно)163
Леди Элеанор Смит (1902–1945) — журналистка, писательница; в 20—30-е гг. вела светскую колонку в лондонских периодических изданиях. (обратно)164
Поль Робсон (1898–1976) — американский певец, актер, общественный деятель. Выступал в различных театральных ролях (в том числе — Отелло), снимался в кино. (обратно)165
Нэнси Митфорд (1904–1973) — одна из шести дочерей второго барона Ридсдейла. Близкая приятельница и постоянная корреспондентка Во и его первой жены Ивлин Гарднер, автор многих романов и биографий. (обратно)166
Хэмиш Сент-Клэр-Эрскин (1909–1973) — как и Во, выпускник Оксфорда; одно время был помолвлен с Нэнси Митфорд. Типичный представитель «золотой молодежи», описанной в романах Во. (обратно)167
Огастес Джон (1878–1961) — английский художник-портретист. (обратно)168
Ноэл Коуорд (1899–1973) — актер, драматург, сценарист, композитор, автор стихов, рассказов, романа и двухтомной автобиографии. (обратно)169
Мартин Д’Арси (1888–1977) — выпускник Оксфорда, священник-иезуит, автор ряда богословских трудов. В 1930 г. Д’Арси обратил Во в католичество, а в 1937-м совершил обряд бракосочетания Во с его второй женой; двумя годами ранее писатель получил официальное разрешение из Ватикана на развод с Ивлин Гарднер. (обратно)170
В конце августа (последняя запись от 23.08) дневник прерывается почти на два месяца. 29 сентября Во принимает католичество. Возобновляется дневник 10 октября во время поездки Во в Эфиопию (тогдашнюю Абиссинию) на коронацию Рас Тафари, провозглашенного императором Эфиопии Хайле Селассие I (1892–1975). Это путешествие послужило материалом и вдохновением для двух книг Во — путевых очерков «Далекий народ» (1931) и романа «Черная напасть» (1932).(обратно)
171
Кушетка (франц.). (обратно)172
Филипп Петен (1856–1951) — французский политик, маршал Франции. Герой Первой мировой войны, коллаборационист — во Второй. (обратно)173
Хмурый рассвет (франц.). (обратно)174
Яичница-глазунья (франц.).(обратно)
175
Унтер-офицер (франц.). (обратно)176
То есть Рас Тафари (рас — высший княжеский титул в Эфиопии). (обратно)177
Мизер (франц.). (обратно)178
Празднеств… скачки… взаимные пари (франц.). (обратно)179
«Легионеры» (франц.). (обратно)180
«Мой джаз» (франц.). (обратно)181
Железная дорога «Джибути — Аддис-Абеба» проходила по территории французского Сомали. (обратно)182
Отель «Аркады» (франц.). (обратно)183
Ливрейный лакей в гостиницах (франц.). (обратно)184
Отель «Франция» (франц.). (обратно)185
Иностранное бюро (франц.). (обратно)186
Профессор Томас Уиттмор — американский ученый, специалист по церковной архитектуре; реставрировал мозаику в Святой Софии, в Стамбуле. (обратно)187
Речь в данном случае идет о соборе Святого Георгия — главной церкви эфиопской столицы. (обратно)188
Дебра-Лебанос — самый почитаемый в Эфиопии монастырь, центр религиозной жизни христианской части страны. (обратно)189
Имеется в виду императрица Заудита — дочь Менелика II. (обратно)190
«Я решил. Мы останавливаемся здесь»… «Это не имеет значения» (франц.). (обратно)191
Интрижка (франц.). (обратно)192
«Золотая лихорадка» (1925) — фильм Чарли Чаплина (1889–1977). (обратно)193
«Герцог Брабантский» (франц.).(обратно)