Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Сила крови (СИ) [Елена Михайловна Малиновская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Karmacoach [Алексей Петрович Ситников] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Холостяк. Ищу маму для дочки [Дана Стар] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хозяйка магической лавки – 3 [Александра Черчень] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Письмо с того берега [Анна Князева] - читаем полностью в LitvekТоп книга - (Не)нужная жена дракона [Алина Углицкая (Самая Счастливая)] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Любовь с первого ритуала [Пальмира Керлис] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Украденный ключ [Елена Александровна Обухова] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Остап Вишня >> Юмористическая проза >> Том 1. Усмішки, фейлетони, гуморески 1919-1925 >> страница 142
перекладач. — Авт.

(обратно)

8

До читачів. Я фотографую з свого, звичайно, погляду життя на селі. Дуже мені було б прикро, коли б хто подумав, що в данім разі я допускаюсь порнографії. В різних виразах (частіш оригінальних, а іноді комбінованих) я хочу зазнайомити, якого значення (здебільша жартовливого, а іноді й цілком серйозного) набрали на селі нові слова. — Авт.

(обратно)

9

Очевидно, месопотамської.— Авт.

(обратно)

10

Моча. — Авт.

(обратно)

11

Гра в футбол триває 90 хвилин. Поділяється на дві частини по 45 хвилин кожна. Оці 45 хвилин і є поспортсменському — хавтайм. — Авт..

(обратно)

12

іздва

(обратно)

13

ристового

(обратно)

14

Крим як здравницю змалюю якось окремо.

(обратно)

15

Легенду Н» записав (чи написав) Влас Дорошееич. — Авт.

(обратно)

16

К и з — дівчина. — Лет.

(обратно)

17

X а ш и н — жінка. — Лет.

(обратно)

18

Джинджі — чарівник, ворожбит. — Авт.

(обратно)

19

«Хай ослабнуть…», тобто «Хай позбавлюсь можливості мати жінок і дітей». Ця присяга у татар вважається за дуже велику. Сказати так — привід до розводу й т. ін. — Авт.

(обратно)

20

Легенди взято із книги Маркса «Легенда Крыма». — Авт.

(обратно)

21

Чичек — квітка. Чичекнин — родовий відмінок множини.

(обратно)

22

Баба.

(обратно)

23

Мама.

(обратно)

24

Гарба. — Авт.

(обратно)

25

Буйок — знак, де поставлені мережі чи взагалі рибальські снасті.— Авт.

(обратно)

26

Лавірувать. — Авт.

(обратно)

27

Харківська річка.

(обратно)

28

Гора так зветься: «Кішка». — Авт.

(обратно)

29

Гірське пасмо. — Авт.

(обратно)

30

Дельфіни. — Авт.

(обратно)

31

К. Маркс. Легенди Крыма. — Авт.

(обратно)

32

«Сільський виконавець» — понашому, радянському, щось подібне до того, що повашому, попетлюрівському, звалось «соцьким». — Авт.

(обратно)

33

Значить, тобто.

(обратно)

34

Г р о с — дванадцять тузінів — 144 штуки.

(обратно)

35

Гр. Коляда — «Індустрія».

(обратно)

36

А. Панів.

(обратно)

37

Донька к. комісара друкарні.

(обратно)

38

Що це значить — не напишу: хай покортить… Приходьте, кому цікаво, до редакції, розкажу особисто. — Авт.

(обратно)

39

Блакитний — редактор. — Авт.

(обратно)

40

В. Іволгін — секретар. — Авт.

(обратно)

41

Плахтій — фотолаборант. — Авт.

(обратно)

42

Пластика — штука підходяща для жінок. — Авт.

(обратно)

43

дядько

(обратно)

44

(обратно)

45

М. Рильський

(обратно)

46

(обратно)

47

X.

(обратно)