Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Платонова пещера [Влада Ольховская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Драконье серебро [Марина Суржевская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Женщины, которые любят слишком сильно. Если для вас «любить» означает «страдать», эта книга изменит вашу жизнь [Робин Норвуд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хранительница времени. Выбор [Алена Федотовская] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Главная книга о воспитании. Как здорово быть с детьми [Лариса Михайловна Суркова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Главные вопросы жизни. Универсальные правила [Андрей Владимирович Курпатов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - 0,05. Доказательная медицина от магии до поисков бессмертия [Петр Валентинович Талантов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Терапия настроения. Клинически доказанный способ победить депрессию без таблеток [Дэвид Бернс (David D Burns)] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Лев Николаевич Толстой >> Классическая проза >> Воскресение >> страница 138
(франц.).

(обратно)

49.

Это очень достойный человек (франц.).

(обратно)

50.

Он увлекается спиритизмом (франц.).

(обратно)

51.

Она очень мила (франц.).

(обратно)

52.

Мой дорогой, ты плохо кончишь (франц.).

(обратно)

53.

Нет, он бесподобен (франц.).

(обратно)

54.

пробел (франц.).

(обратно)

55.

я им зла не желаю (франц.).

(обратно)

56.

это тебе принесет большую пользу (франц.).

(обратно)

57.

во всяком случае, это человек вполне порядочный (франц.).

(обратно)

58.

маленькое интимное собрание (франц.).

(обратно)

59.

Чтобы доставить вам удовольствие, я поступила совершенно против своих правил и ходатайствовала перед мужем за вашу протеже. Оказывается, эта особа может быть освобождена немедленно. Муж написал коменданту. Итак, приезжайте… Жду вас (франц.).

(обратно)

60.

шаловливым (франц.).

(обратно)

61.

рыцарь без страха и упрека (франц.).

(обратно)

62.

Он тебя заметил (франц.).

(обратно)

63.

Это секрет полишинеля (франц.).

(обратно)

64.

«Дамы с камелиями» (франц.).

(обратно)

65.

неравный брак (франц.).

(обратно)

66.

возмещение (франц.),

(обратно)

67.

конек (франц.).

(обратно)

68.

(1) В начале 80-х годов пять человек арестантов умерло в один день от солнечного удара, в то время как их переводили из Бутырского замка на вокзал Нижегородской железной дороги. (Прим. Л. Н. Толстого.)

(обратно)

69.

Ужасно! (франц.)

(обратно)

70.

Этот климат меня убивает (франц.).

(обратно)

71.

Пишите (франц.).

(обратно)

72.

О, он человек подлинно большого света, подлинно большого света (франц.).

(обратно)

73.

Вот еще новости! (франц.)

(обратно)

74.

Факт, описанный в книге Д. А. Линева «По этапу». (Прим. Л, Н. Толстого.)

(обратно)

75.

Лопоть — по-сибирски одежда. (Прим. Л. Н. Толстого.)

(обратно)

76.

Кутята — щенки. (Прим. Л. Н. Толстого.)

(обратно)

77.

светская женщина (франц.).

(обратно)

78.

Вы готовы? (англ., перевод Л Н. Толстого).

(обратно)

79.

Сейчас (англ., перевод Л. Н. Толстого).

(обратно)

80.

За что они дрались? (англ., перевод Л. Н.

Толстого.)

(обратно)

81.

прекрасно (англ.)

(обратно)

82.

Он полоумный (англ.).

(обратно)