Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Бесцветный Цкуру Тадзаки и годы его странствий [Харуки Мураками] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Трансерфинг. Проектор отдельной реальности [Вадим Зеланд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Обретение смысла во второй половине жизни. Как наконец стать по-настоящему взрослым [Джеймс Холлис] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Как устроена экономика [Ха-Джун Чанг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Зулейха открывает глаза [Гузель Шамилевна Яхина] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Метро 2035 [Дмитрий Алексеевич Глуховский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тантра – путь к блаженству. Как раскрыть природную сексуальность и обрести внутреннюю гармонию [Аниша Л Диллон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Венецианский контракт [Марина Фьорато] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Джорджо Бассани >> Современная проза >> В стенах города. Пять феррарских историй >> страница 50
известное жестокими расправами особое отделение полиции, личная гвардия фашистского префекта Феррары Э.Веццалини, состоявшая исключительно из молодежи.

(обратно)

17

Конфуз (фр.).

(обратно)

18

Военные суды в фашистской Италии.

(обратно)

19

Комитет национального освобождения, партизанская антифашистская организация, пришедшая к власти после падения Республики Сало.

(обратно)

20

ANPI (Associazione Nazionale Partigiani d’Italia) — Союз итальянских партизан.

(обратно)

21

Известная партизанская песня, исполнялась на мотив русской «Катюши».

(обратно)

22

ОВРА (Organo di Vigilanza dei Reati Antistatali) — Орган обеспечения безопасности от антигосударственных проявлений. Ведомство политической охраны в Италии времен правления короля Виктора Эммануила III.

(обратно)

23

Популярная немецкая песня военных лет.

(обратно)

24

Комическая фигура в Ферраре первых десятилетий XX в.

(обратно)

25

Члены антифашистской «Партии действия» (1942–1947 гг.), входившей в Комитет национального освобождения.

(обратно)

26

См. сноску к новелле «Мемориальная доска на улице Мадзини» на с. 106 (примечание 18).

(обратно)

27

Филиппо Турати (1857–1932) — политический деятель, основатель итальянской социалистической партии.

(обратно)

28

Движение католиков-мирян.

(обратно)

29

Популярная марка мотороллера, которая производится с 1946 г.

(обратно)

30

Преподаватель итальянского (англ.).

(обратно)

31

«Странная война» (фр.) — распространенное в литературе название периода войны Франции и Англии против фашистской Германии в начале Второй мировой войны, с 3 сентября 1939 по 10 мая 1940 г.

(обратно)

32

Аллюзия на «стояние в Каноссе» (1077 г.) императора Генриха IV, вымаливавшего так прощение у папы Григория VII.

(обратно)

33

Роман Алессандро Мандзони.

(обратно)

34

Макаревич (урожд. Розенштейн) Анна Марковна (Моисеевна) (1854–1925). Дочь симферопольского купца, известная активистка социалистического движения в России. В 1877 г. эмигрировала в Европу и поселилась в Париже под фамилией Кулешова. В 1878 г. она навсегда связала свою жизнь с итальянским рабочим движением. Была замужем за итальянским социалистом Андреа Коста, позднее за Филиппо Турати. Ее имя, принятое в Италии — Кулешова, — стало широко известно в международном социализме.

(обратно)

35

См. сноску к новелле «Мемориальная доска на улице Мадзини» на с. 128 (примечание 21).

(обратно)

36

Эрец, или Эрец-Исраэль (в переводе с иврита «Земля Израильская»), — принятое в еврейском мире название территории, на которой в 1948 г. было создано государство Израиль.

(обратно)

37

Имеются в виду евреи, на которых в силу их заслуг перед родиной не в полной мере распространялось действие расовых законов 1938 г.

(обратно)

38

Армандо Диаз — командующий итальянской армией в Первой мировой войне. Автор «Победной сводки» с сообщением о поражении австрийских войск и победе итальянского оружия.

(обратно)

39

Фрагмент «Победной сводки» Армандо Диаза.

(обратно)

40

Начатые в годы войны специальные передачи британского радио Би-би-си, адресованные народам континентальной Европы.

(обратно)

41

Уго Фосколо (1778–1827), итальянский поэт.

(обратно)

42

Высшая степень в масонской иерархии.

(обратно)

43

Низший офицерский чин в корпусе карабинеров (военной полиции в Италии).

(обратно)

44

Город на лигурийском побережье Италии.

(обратно)

45

Камерата — обращение, принятое между членами фашистской партии (аналог советского «товарищ»).

(обратно)

46

Марка военного грузовика.

(обратно)

47

Марка ручных гранат.

(обратно)

48

Американский киноактер, герой немых вестернов.

(обратно)

49

Пьетро Бадольо — премьер-министр Италии после смещения Муссолини в июле 1943 г.; 3 сентября подписал договор о капитуляции Италии с англо-американскими союзниками, однако 8 сентября страна была частично оккупирована немцами.

(обратно)

50

«Рокка делле Каминате» — летняя резиденция Муссолини в области Романья.

(обратно)

51

Правящая династия в Итальянском королевстве с 1861 по 1946 г.

(обратно)

52

Штурмовое подразделение итальянской морской пехоты.

(обратно)

53

Самый крупный лагерь для интернированных по окончании Второй мировой войны в Италии, в котором содержалось более 30 тысяч солдат фашистской Республики Сало.

(обратно)

54

Битва на р. Пьяве в июне 1918 г. между итальянскими и австро-венгерскими войсками, закончившаяся поражением последних. Успеху итальянской армии способствовали солдаты морской пехоты.

(обратно)