Litvek - онлайн библиотека >> Уильям Сомерсет Моэм >> Классическая проза >> Открытая возможность / сборник >> страница 36
Буги — одна из малайских народностей, населяющих остров Целебес.

(обратно)

8

Вильгельмина (1880–1962) — королева Нидерландов с 1890 по 1948 гг.

(обратно)

9

Арак — крепкий спиртной напиток, изготовляемый жителями Океании из риса или пальмового сока.

(обратно)

10

Прау — индонезийское судно из дерева.

(обратно)

11

…104 градуса по Фаренгейту — соответствует 40° по Цельсию.

(обратно)

12

…сколь высоко ценил такое состояние святой Павел. — имеется в виду высказывание апостола Павла о предпочтительности девственного состояния, как особо угодного богу: «Безбрачным же и вдовам говорю: хорошо им оставаться как я. …Посему выдающий замуж свою девицу поступает хорошо; а не выдающий поступает лучше» (Коринфянам I, 7; 8, 38). С этим положением связан обет безбрачия служителей католической церкви — целибат.

(обратно)

13

Он был удивлен не менее пророка Валаама — имеется в виду библейская притча об ослице пророка Валаама, которая остановилась на дороге при виде ангела господня, а когда хозяин стал ее бить, отверз господь уста ослицы, и она сказала Валааму: «что я тебе сделала, что ты бьешь меня вот уже третий раз». (Чисел, 22; 38).

(обратно)

14

В бумажном издании перевод В. Скороденко.

(обратно)

15

Издававшийся в 1839–1961 гг. справочник расписания движения на железных дорогах Великобритании — прим. автора.

(обратно)

16

Вещи, багаж (малайск.).

(обратно)

17

Федеративные Малайские Штаты — прим. автора.

(обратно)

18

Национальная одежда, представляющая собой кусок ткани, обернутый вокруг бедер в виде юбки ниже колен — прим. автора.

(обратно)

19

Род пальм — прим. автора.

(обратно)

20

История взаимоотношений Байрона и его сводной сестры Августы Ли изложена в книге «Астарта» (1905) Р. Милбэнка — прим. ред.

(обратно)

21

Закрытая школа-интернат для мальчиков — прим. автора.

(обратно)

22

Блюдо из риса на мясном бульоне с тертым сыром и специями.

(обратно)

23

Комедия У. Шекспира «Двенадцатая ночь, или Что угодно» — прим. ред.

(обратно)

24

То есть относящееся к эпохе правления (1558–1603) английской королевы Елизаветы I — прим. ред.

(обратно)

25

Историческая область на северо-западе Балканского полуострова от среднего течения Дуная до Адриатического моря, населенная иллирийцами- обширной группой индоевропейских племен; незадолго до начала новой эры была завоевана римлянами — прим. ред.

(обратно)

26

Саис (инд.) — конюх, грум; здесь — шофер — прим. автора.

(обратно)

27

Ама (инд.) — кормилица, няня; горничная, камеристка — прим. автора.

(обратно)

28

Господин (малайск.).

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Деньги. Мастер игры [Энтони Роббинс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Полное руководство по методам, принципам и навыкам персонального коучинга [Джули Старр] - читаем полностью в LitvekТоп книга - На службе зла [Роберт Гэлбрейт] - читаем полностью в Litvek