решению суда Итальянской социальной республики казненный в Вероне за измену фашистскому режиму.
(обратно)
41
В итальянском языке игра слов: Dora и d'oro (золотой).
(обратно)
42
Острая тоска (англ.).
(обратно)
43
См. сноску к рассказу "Калий".
(обратно)
44
См. автобиографические книги Примо Леви "Человек ли это?" ("Текст", 2001) и "Передышка" ("Текст", 2002).
(обратно)
45
Джованни Джентиле (1875-1944) - философ, один из главных идеологов фашизма.
(обратно)
46
Символический персонаж драматической поэмы Г. Ибсена "Пер Гюнт".
(обратно)
47
Речь идет о Карло Леви (1902-1975), писателе, художнике, антифашисте и общественном деятеле, авторе знаменитой книги "Христос остановился в Эболи", назвавшем в своей книге "Часы" этим словом мещан с их ограниченным кругозором.
(обратно)
48
Вредоносное железо (лат.).
(обратно)
49
Почтенный (англ.).
(обратно)
50
Второзаконие, 10: 19.
(обратно)
51
Мне это не по плечу (нем.).
(обратно)
52
Незапятнанная репутация (нем.).
(обратно)
53
Немецкая фамилии Мюллер и итальянская Молинари переводятся как "мельник".
(обратно)
54
Промышленная зона Освенцима.
(обратно)
55
Этот человек ничего не понимает (нем.).
(обратно)
56
Дословно: трое людей из лаборатории (нем.). Именно так, по-немецки, называется одна из глав книги "Человек ли это?".
(обратно)
57
Mitmensch - со-человек (нем.).
(обратно)
58
В римской мифологии три брата-близнеца Горации сразились с тремя своими двоюродными братьями Куриациями, добыв победу родному Риму.
(обратно)
59
Аббревиатура от "Sturmabteilungen" - штурмовые отряды нацистов (нем.).
(обратно)
60
Превратился из куколки в бабочку (нем.).
(обратно)
61
Мой голос слаб, отчасти это голос профана (фр.).
(обратно)
62
Здесь: наугад (нем.).
(обратно)
63
Событие (англ.).
(обратно)
64
Равными Богу (лат.).
(обратно)