- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (13) »
Карло Гольдони
Ворчун-благодетель
Комедия в трех действиях
Действующие лица: Жеронт. Даланкур, племянник Жеронта. Дорваль, друг Жеронта. Валер, влюбленный в Анжелику. Пикар, лакей Жеронта. Лакей Даланкура. Госпожа Даланкур. Анжелика, сестра Даланкура. Марта, домоправительница Жеронта. Действие происходит в Париже.
Действие первое
Явление первое
Гостиная в доме Жеронта и Даланкура. Три двери: одна — ведущая на половину Жеронта, другая — на половину Далапкура, третья, посредине, — общая входная. Диван, кресла, шахматный столик. Марта, Валер, Анжелика.
Анжелика. Оставьте меня, Валер, умоляю вас! Я боюсь за себя… я боюсь за вас… Ах, что если нас застанут? Валер. Анжелика, милая!.. Марта. Ступайте, сударь. Валер (Марте). Ради бога, еще минутку. Если бы только я мог быть уверен… Марта. В чем? Валер. В ее любви, в ее постоянстве… Анжелика. Ах, Валер… можете ли вы в этом сомневаться? Марта. Ступайте, ступайте, сударь. Любит, любит, даже слишком. Валер. В этом счастье моей жизни! Марта. Но уходите же. Что, если сюда придет хозяин? Анжелика (Марте). Он так рано никогда не выходит, Марта. Верно. Но вдруг? Ведь в этом зале он постоянно и для моциона прохаживается, и в шахматы играет. Вот его шахматный столик. Разве вы не знаете господина Жеронта? Валер. Простите, я знаю, что он дядя Анжелики, знаю, что мой отец был его большим другом, но сам я его не видал никогда. Марта. О, сударь, это человек, какого другого не найти. Он необыкновенно добр в сущности, но страшный ворчун и взбалмошный до крайности. Анжелика. Да. Он говорит, что любит меня, и я ему верю. Но когда он начинает со мной разговаривать, меня прямо дрожь пробирает, так я его боюсь. Валер (Анжелике). Чего же вам бояться? У вас нет ни отца, ни матери, вашей судьбой распоряжается ваш брат, а он мой друг. Я поговорю с ним. Марта. Вот-вот, как раз! Попробуйте только положиться на господина Даланкура… Валер. Как! Неужели он может мне отказать? Марта. По чести, думаю, что очень даже может. Валер. Почему? Марта. Слушайте, я вам объясню в двух словах. (Анжелике.) Мой племянник недавно поступил писарем к поверенному вашего брата. Он там всего недели две и потому успел мне все это рассказать только сегодня. Но он сказал мне под страшной тайной, уж вы меня не выдавайте. Валер. Не бойтесь ничего. Анжелика. Вы знаете меня. Марта (обращаясь к Валеру, полушепотом и все время поглядывая за сцену). Господин Даланкур — конченный человек: он разорен вконец. Он прожил все свое состояние, а может быть, и приданое сестры. Он в долгу как в шелку. Анжелика ему в тягость, и, чтобы отделаться от нее, он хочет ее упрятать в монастырь. Анжелика. Боже мой! Что вы говорите! Валер. Да что вы! Это невозможно! Я его так давно знаю. Даланкур всегда казался мне таким положительным, благоразумным молодым человеком, правда, немного горячим и вспыльчивым, но… Марта. Вспыльчивым — да, в этом он, пожалуй, и дядюшке своему не уступит. Но только до сердца дядюшкина ему далеко. Валер. Все его любили, уважали; отец его был всегда им очень доволен. Марта. Эх, сударь… Это все было, пока он не женился. А с тех пор это — другой человек. Валер. Неужели же его жена?.. Марта. Да, говорят, она всему причиной. Господин Жеронт и поссорился-то со своим племянником из-за его глупого подчинения жене. И не могу сказать наверно, но об заклад готова побиться, что и монастырь она придумала. Анжелика. Что я слышу? Моя невестка, которую я всегда считала такой справедливой женщиной… Она так хорошо ко мне относилась. Я бы этого никогда не подумала. Валер. У нее такой кроткий характер. Марта. Вот, вот… Эта кротость и соблазнила ее мужа. Валер. Я ее давно знаю и прямо не могу поверить Этому. Марта. Вы шутите. Где вы найдете женщину требовательнее ее в смысле нарядов? Чуть новая мода, уж она гонится за ней. Где бал или спектакль, уж она там первая. Валер. Да, но всегда в сопровождении мужа. Анжелика. Да, брат никогда не расстается с ней. Марта. Ну да, оба они совершенно безумные, оба вместе и разоряются. Валер. Это невозможно. Марта. Вот, сударь, я вам все сказала, что вас могло интересовать. Теперь отправляйтесь: не подвергайте мадемуазель Анжелику опасности потерять расположение своего дядюшки. Он ведь один может ей помочь. Валер. Успокойтесь, дорогая моя Анжелика: материальные соображения никогда не послужат препятствием… Марта. Сюда идут. Ступайте же.
Валер уходит.
Явление второе
Марта и Анжелика.
Анжелика. О я несчастная! Марта. Это, наверно, идет ваш дядя; говорила ведь я вам! Анжелика. Иду. Марта. Напротив, оставайтесь, откройте ему вашу душу. Анжелика. Я его как огня боюсь. Марта. Напрасно! Будьте смелей. Он вспыльчив, но сердце у него золотое. Анжелика. Вы его домоправительница, он вам так доверяет: поговорите вы с ним за меня. Марта. Нет; непременно надо вам самой с ним говорить. Самое большее, что я могу сделать, — это предупредить его и попросить, чтобы он вас выслушал. Анжелика. Да, да… Скажите ему что-нибудь, а я уж потом поговорю. (Хочет уйти.) Марта. Не уходите. Анжелика. Нет, нет, когда будет нужно, позовите меня, я буду недалеко.
(Уходит.)
Явление третье
Марта, одна.
Марта. Какое милое, нежное создание! Она родилась на моих глазах, я люблю ее и жалею. Как я хотела бы видеть ее счастливой! (Увидев Жеронта.) Вот он.
Явление четвертое
Марта и Жеронт.
Жеронт (Марте). Пикар! Марта. Сударь?.. Жеронт. Позовите Пикара! Марта. Сейчас, сударь. Только можно вам сказать одно слово?.. Жеронт (громко, с нетерпением). Пикар, Пикар!.. Марта (громко и с сердцем). Пикар, Пикар!..
Явление пятое
Те же и Пикар.
Пикар (Марте). Вот и я, вот и я. Марта (Пикару, сердито). Ваш господин… Пикар (Жеронту). Что прикажете? Жеронт. Ступай сейчас же к Дорвалю, скажи ему, что я жду его играть в шахматы. Пикар. Слушаю, сударь… Только… Жеронт. Что еще? Пикар. У меня к вам поручение. Жеронт. В чем дело? Пикар. Господин ваш
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (13) »