Litvek - онлайн библиотека >> Акилле Кампаниле >> Современная проза >> В августе жену знать не желаю >> страница 48
абсурдиста Хармса примерно в те же годы. В фашистской Италии абсурдизм сходил с рук – видимо потому, что его считали безвредным фиглярством, не более.

Нам не хотелось бы говорить о других произведениях Кампаниле в отсутствие их материальных воплощений на русском языке (на котором до сих пор, если не считать комедий, выходило лишь несколько рассказов в сборниках). Творчество Кампаниле только начинает свое движение к русскоязычному читателю, которому, надеемся, предстоит совершить еще немало увлекательных путешествий по его фантасмагорическим мирам, согретым грустным юмором абсурда.

Владимир Ковалев

Примечания

1

Есть такие носки, которые страшно туго надеваются. – Прим. автора.

(обратно)

2

«Клювом и когтями», изо всех сил (лат.).

(обратно)

3

Вспомнить, царица, велишь ты лихое страданье (лат.).

(обратно)

4

Таинственный (фр.).

(обратно)

5

Сантуцца – героиня одноактной оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь» (1790).

(обратно)

6

Мими Пинсон – персонаж популярной песни Фредерика Бера на стихи Альфреда де Мюссе (1846).

(обратно)

7

Смерть твоя – жизнь моя (лат.).

(обратно)

8

Лучше дать с лихвой, чем недодать (лат.).

(обратно)

9

Вот так (лат.).

(обратно)

10

В продолжение одного утра (фр.).

(обратно)

11

См. «Джовинотти, не будем преувеличивать» того же Автора, глава I, стр. 2. – Прим. автора.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Венецианский контракт [Марина Фьорато] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Психология трейдинга. Инструменты и методы принятия решений [Бретт Стинбарджер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Что делать, когда не знаешь, что делать [Джонатан Херринг] - читаем полностью в Litvek