Автор: Автор неизвестен -- Античная литература Переводчик: Василий Бондаренко Жанр: Юмор: прочее, Поэзия Серия: - Год издания: 2022 Язык книги: русский Страничек: 5
|
Уже почти две тысячи лет существует яркая литературная традиция излагать «басни Эзопа» в поэтической форме. В средневековых школах на стихотворных переводах Бабрия и Федра европейцы изучали тонкости латыни и греческого языка; многие поколения... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Эммануил Роидис Переводчик: Василий Бондаренко Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Серия: - Год издания: 2021 Язык книги: русский Страничек: 52
|
Греческая литература конца XIX столетия представлена выдающимися прозаиками, чьи новеллы и повести переводились на многие европейские языки и достаточно хорошо известны европейскому читателю. Опыт переводов произведений Эммануила Роидиса, Георгия... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Георгиос Визиинос Переводчик: Василий Бондаренко Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Серия: - Год издания: 2021 Язык книги: русский Страничек: 29
|
Греческая литература конца XIX столетия представлена выдающимися прозаиками, чьи новеллы и повести переводились на многие европейские языки и достаточно хорошо известны европейскому читателю. Опыт переводов произведений Эммануила Роидиса, Георгия... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Иоаннис Кондилакис Переводчик: Василий Бондаренко Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Серия: - Год издания: 2022 Язык книги: русский Страничек: 21
|
Греческая литература конца XIX столетия представлена выдающимися прозаиками, чьи новеллы и повести переводились на многие европейские языки и достаточно хорошо известны европейскому читателю. Опыт переводов произведений Эммануила Роидиса, Георгия... ... Прочитать полную аннотацию
Автор: Аргирис Эфтальотис Переводчик: Василий Бондаренко Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Серия: - Год издания: 2021 Язык книги: русский Страничек: 23
|
Греческая литература конца XIX столетия представлена выдающимися прозаиками, чьи новеллы и повести переводились на многие европейские языки и достаточно хорошо известны европейскому читателю. Опыт переводов произведений Эммануила Роидиса, Георгия... ... Прочитать полную аннотацию