Litvek - онлайн библиотека >> Роберт Джордан >> Фэнтези: прочее и др. >> Сборник "Колесо времени". Компиляция. книги 1-14

Издано в серии:

Издательство:

Город издания:

ISBN:

Книга закончена

Доступен ознакомительный фрагмент книги!

   просмотрело гостей за:

сутки: 1   этот месяц: 25    этот год: 87
всё время: 710

Читаем онлайн

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».
Содержание:
1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)
2. Великая охота
3. Возрожденный Дракон
4. Восходящая тень
5. Огни небес
6. Властелин Хаоса
7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)
8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)
9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)
10. Перекрестки сумерек
11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )
12. Грядущая буря.
13. Башни Полуночи
14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)


Слабеют печати, что сдерживают ночь, и в глухую пору зимы родится сердце зимы, средь воя жалобного и в скрежете зубовном, ибо сердце зимы оседлает черного коня, и имя ему – Смерть.
Из Кариатонского цикла «Пророчества о Драконе»
  : 1 : 0 : 0 : 1 : 0 : 0 : 0 : 0  

Написать комментарий к книге: