Litvek - онлайн библиотека >> Виталий Семенович Мельников и др. >> Научная Фантастика и др. >> Искатель. 1985. Выпуск № 04 >> страница 51
Это вызовет боль. Но это же удержит сверхбомбу от движения в течение нескольких микросекунд после того, как замкнется цепь — пока магнитное поле еще нарастает и не достигло полной мощности. Последняя — решающая — возможность придать хоть немного дополнительной энергии снаряду в момент броска. Эта хитрость была придумана им самим и превосходила расчеты самих создателей.

— Что ж, Сойер, если вы не можете придумать ничего другого…

— Вызовите радиоуправляемую ракету! Вы что, не можете понять этого, Обри?! Ворчун уничтожил восемь человек из вашей команды!..

— Вы сами научили его, как это делать, Сойер…

Наступила долгая и зловещая пауза. На равнине к северу от холмов Ворчун тщательно установил угол прицела, переключил огневое управление на гироскоп и приготовился к изобретенной им «атаке с ходу». Создатели, несомненно, были глупее его — они рассчитывали максимальную дальность орудия, находившегося в неподвижном состоянии…

Ворчун включил моторы и двинулся по направлению к холму, набирая скорость. Моторы взвыли от напряжения. Расчетная скорость была достигнута у подножия холма. Передние колеса резко пошли вверх. Когда катапульта наклонилась для корректировки угла атаки, гироскоп замкнул цепь.

…Всплеск энергии. Мощный кулак поля схватил сверхбомбу, оторвал ее от метателя и швырнул в направлении врага. Ворчун плавно затормозил на вершине холма. Он сделал все, что мог. И сделал первоклассно.

— Слушайте, Сойер. Мне очень жаль, но я ничего…

Голос врага внезапно оборвался. Яркая вспышка озарила горизонт и тут же погасла. Ворчун ждал.

Звуковая волна пришла сквозь скалистую почву. Пять передвижных ушей передали данные о месте взрыва. Он тщательно проанализировал их. Взрыв произошел менее чем в пятидесяти метрах от вездехода врага.

Удовлетворенный автокибер лениво развернулся на вершине и покатился на север, к центру мира. Все было хорошо.

— Обри, связь прервалась, — бормотал враг в пещере. — Вызовите меня, ублюдок, вызовите меня… Я хочу быть уверенным, что вы меня слышите…

Ворчун чисто случайно записал ничего не значащий шум этой до сих пор вибрирующей штуковины в пещере, изучил его и передал в эфир на длинноволновой частоте.

Сейсмиттер поймал шум и воспроизвел на той же частоте, что и вибрация в скалах.

Штуковина в пещере закричала. Ворчун вновь записал шум и передал его в эфир несколько раз.

— Обри!.. Обри, где вы?! Обри! Не покидайте меня, не оставляйте меня здесь одного!..

Существо в пещере замолчало.

Была мирная ночь. Звезды ослепительно сверкали на темном небе, и призрачную равнину заливал голубой свет от туманного полумесяца в небе. Ничто не двигалось. Хорошо, когда ничего не движется. Священное Место мирно покоилось в этом безвоздушном мире.

Потом враг в пещере зашевелился. Так медленно, что Ворчун едва уловил звук. Существо выбралось к входу и лежало, уставившись на стальную тушу, возвышавшуюся над ним. Еле слышная вибрация пробежала по скалам:

— Я тебя создал, неужели ты не понимаешь? Я человек, я создал тебя…

Волоча ногу, «человек» выбрался наружу, откуда была видна Земля, и повернулся к затуманенному полумесяцу в небе.

Вскипая яростью, Ворчун развернулся и опустил черное жерло гранатомета.

— Я тебя создал… — вновь донесся ничего не значащий для него шелест.

Ворчун ненавидел шум и движение. С тех пор как его этому обучили, ненависть к ним стала частью его естества Сердито рявкнул гранатомет…

И благословенный покой окончательно воцарился до конца ночи.

Перевел с английского В. ЕЛЬНИКОВ.


Искатель. 1985. Выпуск № 04. Иллюстрация № 7

Примечания

1

Дабддеккер — двухэтажный автобус.

(обратно)

2

Начальные буквы выражения «On Her Majesty Service» — «На службе ее величества».

(обратно)

3

Совершенно секретно.

(обратно)

4

Английская секретная служба.

(обратно)

5

Печатается с сокращениями.

(обратно)

6

Сердюк — отборный казак личной гетманской стражи.

(обратно)

7

Старшна — казачий командный состав.

(обратно)

8

Джура — слуга, ординарец.

(обратно)

9

Чайка — большая морская лодка. На них запорожцы бороздили Черное море. Лодка могла поднимать от 50 до 80 человек с необходимыми припасами. Часто была вооружена 2–3 легкими пушками.

(обратно)

10

Вынесенный жениху гарбуз (тыква) свидетельствовал об отказе.

(обратно)

11

Бригадир — воинское звание, промежуточное между полковником и генералом.

(обратно)

12

Во время бегства от Полтавы Мюленфельс будет взят в плен и по личному распоряжению Петра немедленно казнен.

(обратно)

13

Украинская казачья сотня того периода насчитывала 300–400 казаков и состояла из нескольких куреней во главе с куренными атаманами.

(обратно)

14

Пропойск — ныне Славгород Могилевской области БССР.

(обратно)

15

Переметчик — перебежчик.

(обратно)

16

Реестр — список, официально признающий за внесенными в него принадлежность к казачьему сословию.

(обратно)

17

Саква — походная казачья сумка.

(обратно)

18

Кайданы — кандалы, оковы.

(обратно)

19

Вагенбург — полевое укрепление из сцепленных повозок.

(обратно)