Litvek - онлайн библиотека >> Марина Ивановна Цветаева >> Классическая проза >> Китаец >> страница 3
делать того, что им приходит в голову, они эту голову – теряют (ils perdent la tкte) – поняли?”

И, вложив окончательно оробевшей барышне в руку “розовый табак”, выходим – китаец, мой сын и я. На перекрестке, исполосованном автомобилями, долго ждем. “Не-не-не”, – китаец, мотая головой на машины. Наконец перешли. Ему вправо, мне – влево. Прощаясь за руку, отмечаю, что жмет, как мы, жмет, а не отсутствует, как французы. И, уже несколько шагов пройдя: “Э-э-э-иэ-иэ-иэ...” – какое-то – слабое хотя, – голошенье. Оглядываюсь: он, желтый, лошадо-волосый, бегущий, чем-то машущий: цветком на палочке, который сует в руку моему сыну:

“На, на, моя – твоя...” Я: “Бери же, Мур. (Китайцу:) Спасибо. Сколько?” Он, маша уже пустой рукой и сотрясаясь от беззвучного смеха: “Не-не-не-не... твоя дала, моя дала... моя дала, моя твоя дала... ла-ла-ла-ла...” И, вознося в небо деревянное изделие своего лица: “Харош русск!.. Харош – Москва!..”

“Какой хороший китаец, – сказал мальчик, пыхтя над игрушкой. – А почему почтовая барышня так боялась взять у вас уголь. – “Потому что здесь незнакомым – не дарят, а если дарят – пугаются”. – “Но китаец ведь тоже незнакомый... – и удачно раздув рябую плиссированную бумагу в не то цветок, не то птицу, не то грушу, не то дворец: – Мама, а насколько китайцы больше похожи на русских, чем французы”.

<1934>

Примечания

1

Сестрица (фр.)

(обратно)

2

Мамаша (фр.)

(обратно)

3

Товарищество по несчастью (фр.)

(обратно)

4

Товарищи не по несчастию, а по опасности (фр.).

(обратно)

5

Товарищи по уязвленной гордости (фр.).

(обратно)

6

Бандероль (фр.).

(обратно)

7

Дама дает два франка (нем.).

(обратно)

8

Немецкий (искаж. нем. Deutsch).

(обратно)

9

Это китаец, это будет долгая история (фр.).

(обратно)

10

Лепетание (нем.).

(обратно)

11

Сорт дешевого угля.

(обратно)