— Будь ты проклят! — Голос прозвучал громче.
— Придёт время, демонхост Черубаэль, и ты ещё всей душой возжелаешь снова стать игрушкой Квиксоса.
Черубаэль бросился на меня, пробежав столько, сколько позволили натянувшиеся цепи. Вопль, полный гнева и злобы, сотряс камеру и задул все свечи.
Я запечатал герметичный люк, включил варп-подавители и пустотный щит, а потом закрыл один за другим тринадцать замков.
Где-то в глубине дома Джарат звонила к обеду. Я до мозга костей устал от своих упражнений, но еда, вино и хорошая компания должны были привести меня в чувство.
Я поднялся по винтовой лестнице из глубокой подземной темницы, запер дверь на кодовый замок и отправился в кабинет. За окном моего поместья на Гудрун падал ранний снег. Лёгкие хлопья кружили в сумерках над лесом и загонами, опускались на лужайки.
В кабинете я расставил принесённые вещи по местам. Поставил на полку бутылки с елеем и убрал в шкатулку ритуальный нож, зеркальце и ламены. Имперский амулет вернулся на свою бархатную подушечку в ящике. Я снова задвинул футляры со свитками обратно на стойку каталога.
Затем я повесил рунный посох на крючки в освещённом алькове над стеклянным контейнером, содержащим обломки удовлетворённой Ожесточающей.
Наконец я открыл вакуумный сейф в полу под письменным столом и аккуратно положил туда Малус Кодициум.
Джарат снова позвонила в колокольчик.
Я запер сейф и отправился обедать.
Примечания
1
Umbra (лат.) — тьма.
(обратно)
2
Новена (лат.) — девятидневье.
(обратно)
3
Akroterion (греч.) — постамент для статуи.
(обратно)
4
Magnus (лат.) — великий.
(обратно)
5
Апотропический (греч.) — отвращающий беду.
(обратно)
6
Апофегмы (греч.) — краткие утверждения.
(обратно)
7
Имя командира Лукласа созвучно с английским словом «неудачник» (luckless).
(обратно)
8
Twist (англ.) — искривлённый, искажённый.
(обратно)
9
Horreum (лат.) — житница.
(обратно)
10
Aleatorium (лат.) — игорный дом.
(обратно)
11
Senaculum (лат.) — место, где сенаторы принимают посетителей и доклады трибунов.
(обратно)
12
Космати — род известных итальянских художников мозаичных полов XII века.
(обратно)
13
Балмакан — плащ свободного покроя.
(обратно)
14
Сабатоны — разновидность обуви, защищающей ногу от ударов оружием.
(обратно)
15
Poivrade (фр.) — винно-перечный соус.
(обратно)
16
Погонип — туман, возникающий при влажности, близкой к 100 %, и резком падении температуры ниже нуля, что приводит к образованию в воздухе кристаллов льда.
(обратно)
17
Бесажыо — круглые щитки на доспехах, закрывающие подмышечную область.
(обратно)
18
Бeвор — фрагмент доспеха, закрывающий подбородок и часть шеи.
(обратно)
19
Протирон (от греч.) — преддверие.
(обратно)
20
Опеон — круглое отверстие в куполе, предназначенное для освещения.
(обратно)
21
Друза (от нем. druse — «щётка») — кристаллические наросты.
(обратно)
22
Puritus (лат. Puritas) — чистота.
(обратно)
23
Толосы — гробницы с круглыми куполами.
(обратно)