вступление на престол Вильгельма III (1688–1702).
(обратно)
181
В Дании вольное книгопечатание было мгновенно. Стихи Вольтеровы на сей случай к датскому королю во свидетельство осталися, что похвалою даже мудрому законоположению спешить не надлежит (Свобода печати, объявленная в 1770 г. от имени датского короля Христиана VII (1749–1808), уже через год была ограничена. Указ о свободе печати приветствовал Вольтер (1771).). (Прим. автора.)
(обратно)
182
Пенсильвания, Делавар, Мариланд (Мериленд), Виргиния – штаты США.
(обратно)
183
Перемена 1789 года – начало французской буржуазной революции 1789 г.
(обратно)
184
Арг (Аргус) и Бриарей – гиганты греческой мифологии; Аргус – неусыпный страж, Бриарей – защитник верховного бога Зевса.
(обратно)
185
Речь идет о гонениях на французскую революционную печать. Тайное издание вождем демократии Маратом (1743–1793) памфлета на министра финансов (1790) повлекло осаду дома Марата национальной гвардией, которой руководил автор проекта «Декларации прав человека и гражданина» Лафайет (1757–1834). Радищев, следивший за ходом событий во Франции, проницательно увидел в действиях Учредительного собрания угрозу революции.
(обратно)
186
Векерлин Вильгельм Людвиг (1739–1792) – один из немецких просветителей, издатель журнала «Седое чудовище».
(обратно)
187
Иосиф II (1741–1790) – австрийский император, наследник Марии Терезии (1717–1780), ввел свободу печати, но затем вновь ограничил ее.
(обратно)
188
В новейших известиях читаем, что наследник Иосифа II намерен возобновить ценсурную комиссию, предместником его уничтоженную. (Прим. автора.)
(обратно)
189
А. М. Кутузов, к которому обращается Радищев, находился с 1789 г. в Берлине. Далее следуют записки, принадлежавшие автору «Проектов в будущем» («Хотилов», «Выдропуск»).
(обратно)
190
Единственные русские газеты «Санкт-Петербургские ведомости» и «Московские ведомости» выходили дважды в неделю.
(обратно)
191
Имеются в виду поход фельдмаршала Миниха (1683–1767) в Крым (1736) и победа русских при Кунерсдорфе (1759), открывшая путь к Франкфурту-на-Одере в Семилетнюю войну (1756–1763).
(обратно)
192
Воспитанницы – здесь: воспитательницы.
(обратно)
193
Наперсник – любимец.
(обратно)
194
Ужасоносный молот – молоток аукционера.
(обратно)
195
Квакеры – религиозная секта в Англии и США. Их лозунги: любовь к ближним и самоусовершенствование. Выступали за свободу негров.
(обратно)
196
Великие отчинники – владельцы громадных имений (отчин, вотчин).
(обратно)
197
Польское одеяние стихов – силлабическое стихосложение (основано на равенстве слогов в строках) – влияние западной, в частности польской, поэзии. Ломоносов и Тредиаковский писали тоническим стихом, соблюдающим равенство ударений в строке. Радищев выступает против канонизации ямба, за разнообразие размеров русского стиха.
(обратно)
198
Имеются в виду произведения Ломоносова «Ода, выбранная из Иова» (вольное переложение отрывков из Библии) и «Преложения псалмов» (переложение религиозных морально-поучительных песнопений, составляющих Псалтырь).
(обратно)
199
«Семира» (1768) и «Дмитрий Самозванец» (1771) – трагедии А. П.
Сумарокова (1718–1777).
(обратно)
200
Семилетний труд поэта М. М. Хераскова (1733–1807) – поэма «Россияда» (1771–1779), для которой образцами служили «Энеида» Вергилия, а также «Илиада» и «Одиссея» Омира (Гомера).
(обратно)
201
Ексаметры – гекзаметры.
(обратно)
202
Костров Е. И. (ок. 1750–1796) – переводчик «Илиады».
(обратно)
203
«Тилемахида» написана русским гекзаметром (шестистопным стихом без рифмы с пятью дактилями и одним хореем).
(обратно)
204
Краесловие – рифма.
(обратно)
205
Мильтон Джон (1608–1674) – английский поэт, Расин Жан-Батист (1639–1699) – французский драматург, Тассо Торквато (1544–1595) – итальянский поэт.
(обратно)
206
Брут Марк Юний (I в. до н. э.) – глава заговора против Цезаря, участвовал в его убийстве. В XVIII в. этот представитель реакционной знати казался идеальным республиканцем.
(обратно)
207
Телль Вильгельм – легендарный стрелок, борец за освобождение Швейцарии от австрийского ига.
(обратно)
208
Соборный – общий.
(обратно)
209
Крины – лилии.
(обратно)
210
Остров Парос славился своим мрамором.
(обратно)
211
Оливная (оливковая) ветвь – символ мира.
(обратно)
212
Гнушаясь жертвенныя тли… – гнушаясь даров, взяток.
(обратно)
213
Ползкий яд – яд пресмыкательства.
(обратно)
214
Союзно – совместно.
(обратно)
215
Порфира – длинная пурпурная мантия, символ власти монарха.
(обратно)
216
Медны громады – орудия.
(обратно)
217
В отличность знак… – орден.
(обратно)
218
Изощренный – здесь: изостренный, отточенный.
(обратно)
219
Кромвель Оливер (1599–1658) – диктатор эпохи английской буржуазной революции, во время которой по приговору парламента был обезглавлен король Карл I (1600–1649).
(обратно)
220
Самсон – библейский богатырь, обрушивший на своих врагов своды храма.
(обратно)
221
Марий Гай (157-86 до н. э.) – римский полководец, стремившийся стать диктатором, боровшийся с Суллой за власть. Сулла Луций Корнелий (138-78 до н. э.) – римский диктатор.
(обратно)
222
Пегас – символ поэтического вдохновения, в греческой мифологии – крылатый конь. От его удара копытом из скалы Геликон забил источник Ипокрена.
(обратно)
223
Русская армия до военной реформы 1870 г.
пополнялась путем рекрутских наборов из крестьян, обязанных поставлять одного рекрута от определенного числа мужчин (в 1789 г. – одного от сотни).
Государственные и экономические (перешедшие от монастырей к экономической коллегии крепостные) крестьяне вместо себя выставляли специально купленных у помещиков крепостных. Помещичья спекуляция крепостными во время рекрутских наборов неоднократно запрещалась (1766, 1769, 1770), но не была приостановлена. Новый запрет последовал, когда Радищев начинал печатать «Путешествие» (1789).
(обратно)
224
По мне – здесь: после меня.
(обратно)
225
Во время рекрутского набора запрещается в продаже крестьян совершать купчие. (Прим. автора.)
(обратно)
226
Линьки – веревочные плети для наказания матросов.
(обратно)
227
Ванты – канаты, крепящие мачты и паруса.
(обратно)
228
См. рукописную «Придворную