Litvek - онлайн библиотека >> Диана Дуэйн >> Фэнтези: прочее и др. >> Визит к королеве >> страница 96
собака

Храу — дочь Прародительницы, божество, создавшее и упорядочившее кошачий пантеон; имеет прозвище «Молчаливая»

Хруисс — драка, по преимуществу — драка между котами

Ху — день

Ху-рхио — «день и ночь», идиома, обозначающая черно-белую кошку

Ххауфих — групповые отношения

Ххейх — успокаивающее вылизывание шкурки

Ххоуехху — желание

Ххуау — Лев — «божество настоящего»; также прозвище фигуры «Терпение», одного из каменных львов перед Нью-Йоркской Публичной библиотекой

Шхейх — кошка

Эйув — вельд, большое открытое пространство; как имя собственное обозначает Овечью лужайку в Центральном парке Нью-Йорка

Эйусс — «контролирующее» положение при игре «хауисс»

Эфвиау — воспринимаемый кошками электромагнитный спектр

Эххиф — человек, люди

Примечания

1

Английская детская песенка. Перевод С.Я. Маршака.

(обратно)

2

Эххиф (айлурин.) — человек.

(обратно)

3

Оххра (звукоподражательн.) — опера.

(обратно)

4

Чатал-Хююк, Ур — неолитические поселения в Южной Турции и Месопотамии.

(обратно)

5

Хоуфф (айлурин.; мн. число — хоуифф) — собака.

(обратно)

6

Хлоххохн (звукоподра. жательн.) — Лондон.

(обратно)

7

Рахио (звукоподражательн.) — радио.

(обратно)

8

Хиоух (айлурин.) — экскременты и моча.

(обратно)

9

Тауэр (англ.) — башня.

(обратно)

10

Bay (айлурин.) — «Черт!», «Проклятие!», «Дерьмо!».

(обратно)

11

Ху-рхио (айлурин.) — «день и ночь» — черно-белая окраска.

(обратно)

12

Хугин и Мунин («думающий» и «помнящий») — вороны, служившие Одину, верховному богу в скандинавской мифологии.

(обратно)

13

Возможно, имеется в виду извержение вулкана Стромболи в Тирренском море.

(обратно)

14

Эти события описаны в «Книге лунной ночи».

(обратно)

15

Франкированное письмо — помеченное членом парламента письмо, которое можно было отправлять без марки (бесплатно).

(обратно)

16

Лендс-Энд и Джон о'Гротс — крайние юго-западная и северная точки острова Великобритания; выражение от «Лендс-Энда до Джон о'Гротса» означает «с одного конца Англии до другого».

(обратно)

17

Ффейх (айлурин.) — кастрированный кот или кошка с удаленными яичниками.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Тараканы в твоей голове и лишний вес [Олеся Галькевич] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дар. 12 ключей к внутреннему освобождению и обретению себя [Эсме Швалль-Вейганд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - На пенсию в 35 лет [ Бабайкин] - читаем полностью в Litvek