Litvek - онлайн библиотека >> Акилле Кампаниле >> Современная проза >> В августе жену знать не желаю >> страница 106
своими голубыми глазами.

— Как бы я хотела почувствовать, — сказала она, — ветер помпы.

— Пампы, милая, пампы, — поправил донжуан, накрывая поцелуем милый ротик, так и не научившийся говорить.


И тогда в тихом вечернем воздухе полился высокий чистый тенорок — такой чистый и робкий и нежный, что мурашки по коже; но такой густой чистоты, что ее можно было потрогать руками; вначале прозрачный, как серп молодой луны, размытый в лучах заката, он немного задрожал и поднялся ввысь, подобно белому лучу прожектора, мечущемуся в ночном небе; потом спустился ниже, полетал невесомо, набрал силу, стал белоснежной фигуркой, пляшущей на голове певца.

И вдруг застыл в небе.

То не был голос — то было привидение, возникшее внезапно.

Все умолкли.

Недвижно сидевший на парапете негр, устремив взгляд за край горизонта, пел совсем негромко, нежно и просто, так смиренно, что было даже смешно, то проникаясь бесконечной ласковой заботой, то быстро проговаривая нежные слова, так тихо, чтобы не разбудить любимую, которая спит чутким сном на другом берегу моря. Негр пел с материнской любовью. Девочка моя, скажи, что ты там делаешь. Может, ты спишь; спишь и не вспоминаешь во сне обо мне; я пою тихо, потому что хочу сказать только одно: пока я тебя целую, милая, не просыпайся.

Примечания

1

Своих. — Прим. автора.

(обратно)

2

Я ненавидел несправедливость, любил справедливость, и потому умираю в изгнании (лат.). В слегка измененном виде — слова, произнесенные перед смертью папой Григорием VII. — Здесь и далее прим. переводчика, кроме оговоренных особо.

(обратно)

3

Образ жизни (лат.).

(обратно)

4

День гнева (лат.).

(обратно)

5

С пяти до семи (фр.).

(обратно)

6

Районы Неаполя.

(обратно)

7

Есть такие носки, которые страшно туго надеваются. — Прим. автора.

(обратно)

8

«Клювом и когтями», изо всех сил (лат.).

(обратно)

9

Вспомнить, царица, велишь ты лихое страданье (лат.).

(обратно)

10

Таинственный (фр.).

(обратно)

11

Сантуцца — героиня одноактной оперы Пьетро Масканьи «Сельская честь» (1790).

(обратно)

12

Мими Пинсон — персонаж популярной песни Фредерика Бера на стихи Альфреда де Мюссе (1846).

(обратно)

13

Смерть твоя — жизнь моя (лат.).

(обратно)

14

Лучше дать с лихвой, чем недодать (лат.).

(обратно)

15

Вот так (лат.).

(обратно)

16

В продолжение одного утра (фр.).

(обратно)

17

См. «Джовинотти, не будем преувеличивать» того же Автора, глава I, стр. 2. — Прим. автора.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Лидер и племя. Пять уровней корпоративной культуры [Джон Кинг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дом, в котором… [Мариам Петросян] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Продавец обуви. История компании Nike, рассказанная ее основателем [Фил Найт] - читаем полностью в Litvek