- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (77) »
Вместо этого я вооружилась ярко-красными туфлями Louboutin, купленными в честь выпуска, и помадой NARS оттенка Inappropriate Red. Мои длинные волнистые волосы уложены мягкими локонами, спадающими по спине. Платье, разумеется, красное.
Только не синее.
Не сапфировое.
Собравшись с духом, я выезжаю с парковки и направляюсь к дому доктора Чена, где проходит встреча. В общем чате с интернами шутили о возможных «испытаниях посвящения», но Алеша Липтон поговорила с одним из второго года. Говорят, всё ограничится алкоголем, дружескими беседами и разговорами про женские органы — неотъемлемая часть общения гинекологов.
Лично я ещё не встречалась со своими соинтернами, но по переписке кажется, что мы должны хорошо поладить.
Припарковавшись на углу между подъездом и синим внедорожником, я обхватываю живот, когда нервное волнение снова накрывает меня волной.
Дом — уютный коттедж с теплыми огоньками в окнах. Старые деревья окружают двор, с одной стороны возвышается аккуратная кирпичная труба. Возле лестницы растёт японский клён. Я на мгновение касаюсь его багровых листьев рукой.
Стук в дверь, наверное, теряется в общем шуме — никто не открывает. Собравшись с духом, я сама захожу внутрь. Комната полна людей. Первому, кого я вижу, я дарю натянутую улыбку. Это симпатичный шатен с широкой улыбкой в розовой футболке. На груди красуется мультяшная матка с накачанными бицепсами, под ней надпись: Broterus (*Broterus — это шуточное слово, объединяющее слова «bro» (братан) и «uterus» (матка), символизирующее мужскую солидарность среди врачей-гинекологов.).
Я моргаю, с трудом сдерживая смешок.
Парень усмехается.
— Захватывающе, да? — Протягивает руку. — Я Ашер, третий год.
— Привет. Я Грейс.
Он оглядывается за моё плечо, словно кого-то ищет.
— Ты одна?
— Да, сама по себе.
Его взгляд задерживается на моём лице.
— Значит, ты одна из интернов? Грейс?
Я улыбаюсь.
— Грейс Роуз.
Его глаза вспыхивают.
— А, так ты не под настоящим именем?
— Если могу этого избежать, то да.
Он смеётся и кивает в сторону кухни.
— Давай я принесу тебе выпить. Что хочешь?
— Ой. Эм. Вино, пожалуйста.
— Красное или белое?
Я показываю на своё платье.
— Красное, конечно.
Он исчезает в толпе, весело бросив через плечо.
— Конечно.
Кухня и гостиная забиты народом. Фальшивый кирпичный пол создаёт тосканское настроение, а мраморные столешницы и встроенные шкафы намекают на достаток.
Я ловлю взгляды нескольких человек, улыбаюсь каждому, но никто не спешит втянуть меня в разговор. Побродив по комнате, я разглядываю деревянные балки на потолке, пока не сталкиваюсь грудью с чьим-то локтем.
Капли чего-то холодного попадают на мою щиколотку, и я морщусь. Только не туфли...
Я опускаю взгляд на пластиковый стакан с остатками напитка, зажатый в самой красивой руке, которую я когда-либо видела.
Смуглая, тонкая, с длинными пальцами.
Утончённая.
Глупо, конечно, находить в этом что-то привлекательное.
Но когда я перевожу взгляд на его владельца, по коже пробегает жар. Он высокий, тёмноволосый, с тёмными глазами и острыми, словно стекло, скулами.
Он улыбается, ямочки появляются на щеках, а у глаз — добрые морщинки.
— Привет.
Часть моего волнения отступает.
— Привет. Прости. Кажется, я надела твой напиток.
Его тёмный взгляд скользит по моей щиколотке вверх по ноге, и я буквально чувствую этот взгляд на коже.
Жарко здесь, да?
— Ничего страшного, — говорит он. — Хотя, думаю, я испортил твои туфли.
Я стону, глядя на пятно на шёлковом банте.
— Я любила эти туфли.
Он виновато улыбается.
— Могу облить и второй, чтобы было симметрично.
— Правда? Ты бы так ради меня постарался?
— Всё для тебя, э-э... — Он вопросительно поднимает брови, явно ожидая имя.
— Грейс.
Он протягивает руку, улыбаясь.
— Джулиан. Губитель туфель. Только, пожалуйста, не рассказывай об этом моей сестре. Если она узнает, что я угробил такие каблуки, больше не заговорит со мной.
Я смеюсь.
— Твоё секрет надёжно со мной. Подожди... Ты Джулиан Сантини?
Его улыбка гаснет, рука опускается.
— Ты слышала обо мне?
Я широко улыбаюсь.
— Конечно. Я выучила имена всех интернов. Ты — Джулиан Сантини. В письме было сказано, что ты учился в LECOM (*LECOM — это сокращение от Lake Erie College of Osteopathic Medicine, одного из крупнейших в США колледжей остеопатической медицины, который готовит врачей по программам DO (Doctor of Osteopathic Medicine), стоматологии, фармации и медицинского образования.)?
— В кампусе Брэйдентон. — Его тёмные брови хмурятся. — Ты тоже интерн? Ты сказала, что тебя зовут Грейс?
Я неловко хихикаю, щеки пылают.
— Ну... Я по второму имени. Родители — хиппи. Назвали меня Сапфир.
Его улыбка тут же исчезает. Всё его тело напрягается, он выпрямляется.
— Ты Сапфир Роуз?
— Э-э... да. — Я отступаю на шаг.
Он усмехается, голос становится резким, почти холодным.
— Ну конечно.
Моё сердце сжимается от его тона.
— Ну конечно что?
— Ничего. Забудь. Отличное платье, кстати. С туфлями сочетается. Прости за это. — Он поднимает почти пустой стакан и разворачивается. — Мне нужно пополнить запасы...
Толпа поглощает его, прежде чем он заканчивает фразу.
В шоке я оглядываюсь, встречаясь с вежливыми улыбками нескольких незнакомцев, которые тут же отворачиваются к своим разговорам.
Он... он ушёл? Почему?
Комок тревоги в груди сжимается ещё сильнее, подступая к глазам. Я натягиваю улыбку и пробираюсь через кухню, проходя мимо Ашера с бокалом в руке. Поднимаю палец, чтобы он не пошёл за мной, и выскальзываю в столовую, а оттуда — на пустую террасу.
Возле стола с ингредиентами для сморов пылает костёр. Я прохожу мимо, обходя дом, и прислоняюсь к тёплой кирпичной стене.
Пара слёз скатывается по щекам, и я торопливо стираю их, пытаясь справиться с чувством одиночества и обиды. Что это вообще было?
Где-то рядом открывается дверь, и до меня доносятся голоса гостей. Я съёживаюсь в тени сбоку от дома.
— Доктор Левайн сегодня жжёт, — говорит женский голос.
Ему отвечает задумчивый мужской.
— Три года думал об этом, но теперь уверен — он с женой свингеры.
Следуют сдавленные смешки.
— Она как-то раз ко мне подкатывала на вечеринке, — говорит ещё один мужской голос.
— Заткнись, — басовито отзывается второй, в голосе которого слышится явный сарказм.
— Что стало с той в красном платье, Сантини? Думал, у меня появился шанс, а она поговорила с тобой и исчезла.
— Это была
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (77) »