Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Про девочку Веру и обезьянку Анфису. Вера и Анфиса продолжаются [Эдуард Николаевич Успенский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Взлом маркетинга. Наука о том, почему мы покупаем [Фил Барден] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Искатели неба. Дилогия [Сергей Васильевич Лукьяненко] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Лаура Паркер >> Исторические любовные романы >> Опьяненные страстью >> страница 102
был арестован и казнен в 1804 году, несмотря на непричастность к заговору, и Шарля-Филиппа, графа д’Артуа. Историки склоняются к версии, согласно которой заговорщики-шуаны отложили решительные действия до января в ожидании, когда граф д’Артуа, живущий с женой и любовницей в Брюсселе, присоединится к ним в Париже, готовый взойти на престол вместо Наполеона. Но по неизвестной причине граф в Париже так и не появился.

26 января 1803 года шуан по имени Керейль, которого вскоре после этого казнили, выдал подробности заговора, надеясь добиться оправдательного приговора. Пишегрю был арестован 26 февраля, братья Полиньяк – 27 февраля, а Кадудаль – 29 марта. 10 июня 1804 год суд вынес вердикт, согласно которому девятнадцать заговорщиков были приговорены к смерти. Кадудаль умер 28 июня, так и не раскаявшись в содеянном. Из оставшихся восемнадцати заговорщиков Наполеон помиловал двенадцать, в том числе и братьев Полиньяк.

Примечания

1

Чудесно, любимый (ит.) – Здесь и далее примеч. пер.

(обратно)

2

Дорогой (ит.).

(обратно)

3

Дорогая (ит.).

(обратно)

4

Превосходно (ит.).

(обратно)

5

Девочки мои (фр.).

(обратно)

6

Верхняя часть экипажа с сиденьями для пассажиров.

(обратно)

7

В Ветхом Завете – жена царя Ахава, преследовавшая пророка Илию. Пользовалась румянами и гримом; ее имя стало употребляться как символ бесстыдной, падшей или грубо накрашенной женщины.

(обратно)

8

Хорошо, спасибо (фр.).

(обратно)

9

Старейший лондонский клуб консерваторов.

(обратно)

10

Александр Поп, английский поэт.

(обратно)

11

Базальтовая плита с параллельным текстом 196 г. до н. э. на греческом и древнегреческом языках.

(обратно)

12

Улица в центральной части Лондона, на которой расположены несколько известных клубов.

(обратно)

13

Семья французских мастеров художественной мебели. Строгая по форме мебель из красного полированного дерева и золоченой бронзы.

(обратно)

14

Презрительное прозвище, данное англичанами Наполеону.

(обратно)

15

Так прозвали англичане своих противников в войне – французов.

(обратно)

16

Волшебник в легендах о короле Артуре.

(обратно)

17

Grenouille – лягушка (фр.).

(обратно)

18

Английский химик и физик (1778–1829).

(обратно)

19

Не доведены до комнатной температуры.

(обратно)

20

Королева Елизавета I (1533–1603).

(обратно)

21

Здесь: старшая кухарка (фр.).

(обратно)

22

Около 80 кг.

(обратно)

23

Научная организация; проводит исследования и распространяет знания в области физики, астрономии, химии, электроники, физиологии; находится в Лондоне.

(обратно)

24

Один из наиболее фешенебельных районов Лондона.

(обратно)

25

Улица в центральной части Лондона. Раньше на этом месте был сенной рынок.

(обратно)

26

Участник «порохового заговора» (1605 г.).

(обратно)

27

Приморское оборонительное сооружение в виде круглой башни.

(обратно)

28

Лондонский дворец XVII века с парком.

(обратно)