был арестован и казнен в 1804 году, несмотря на непричастность к заговору, и Шарля-Филиппа, графа д’Артуа. Историки склоняются к версии, согласно которой заговорщики-шуаны отложили решительные действия до января в ожидании, когда граф д’Артуа, живущий с женой и любовницей в Брюсселе, присоединится к ним в Париже, готовый взойти на престол вместо Наполеона. Но по неизвестной причине граф в Париже так и не появился.
26 января 1803 года шуан по имени Керейль, которого вскоре после этого казнили, выдал подробности заговора, надеясь добиться оправдательного приговора. Пишегрю был арестован 26 февраля, братья Полиньяк – 27 февраля, а Кадудаль – 29 марта. 10 июня 1804 год суд вынес вердикт, согласно которому девятнадцать заговорщиков были приговорены к смерти. Кадудаль умер 28 июня, так и не раскаявшись в содеянном. Из оставшихся восемнадцати заговорщиков Наполеон помиловал двенадцать, в том числе и братьев Полиньяк.
Примечания
1
Чудесно, любимый (ит.) – Здесь и далее примеч. пер.
(обратно)
2
Дорогой (ит.).
(обратно)
3
Дорогая (ит.).
(обратно)
4
Превосходно (ит.).
(обратно)
5
Девочки мои (фр.).
(обратно)
6
Верхняя часть экипажа с сиденьями для пассажиров.
(обратно)
7
В Ветхом Завете – жена царя Ахава, преследовавшая пророка Илию. Пользовалась румянами и гримом; ее имя стало употребляться как символ бесстыдной, падшей или грубо накрашенной женщины.
(обратно)
8
Хорошо, спасибо (фр.).
(обратно)
9
Старейший лондонский клуб консерваторов.
(обратно)
10
Александр Поп, английский поэт.
(обратно)
11
Базальтовая плита с параллельным текстом 196 г. до н. э. на греческом и древнегреческом языках.
(обратно)
12
Улица в центральной части Лондона, на которой расположены несколько известных клубов.
(обратно)
13
Семья французских мастеров художественной мебели. Строгая по форме мебель из красного полированного дерева и золоченой бронзы.
(обратно)
14
Презрительное прозвище, данное англичанами Наполеону.
(обратно)
15
Так прозвали англичане своих противников в войне – французов.
(обратно)
16
Волшебник в легендах о короле Артуре.
(обратно)
17
Grenouille – лягушка (фр.).
(обратно)
18
Английский химик и физик (1778–1829).
(обратно)
19
Не доведены до комнатной температуры.
(обратно)
20
Королева Елизавета I (1533–1603).
(обратно)
21
Здесь: старшая кухарка (фр.).
(обратно)
22
Около 80 кг.
(обратно)
23
Научная организация; проводит исследования и распространяет знания в области физики, астрономии, химии, электроники, физиологии; находится в Лондоне.
(обратно)
24
Один из наиболее фешенебельных районов Лондона.
(обратно)
25
Улица в центральной части Лондона. Раньше на этом месте был сенной рынок.
(обратно)
26
Участник «порохового заговора» (1605 г.).
(обратно)
27
Приморское оборонительное сооружение в виде круглой башни.
(обратно)
28
Лондонский дворец XVII века с парком.
(обратно)