- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (76) »
Конни МЕЙСОН ВЕРЮ И ЛЮБЛЮ
Глава 1
Денисон, Техас, 1868 год
Превозмогая боль, он открыл глаза. Голова разламывалась, а во рту будто гарнизон ночевал. Надо же было так напиться, подумал Сэм Гентри. Что может быть хуже похмелья… Но больше всего его угнетало то, что, вне всякого сомнения, он находился в тюрьме. Только как он сюда угодил, Сэм никак не мог вспомнить. Может, его угораздило столкнуться с людьми шерифа? Или шериф Денисона видел его физиономию на этом проклятом плакате о розыске. Последнее, что он помнил, — это шумный вечер в салуне, название которого никак не всплывало в его затуманенной голове, игра в покер и то, как он сел за картежный стол и поставил последние деньги. Ему повезло, и, выиграв крупную сумму, Сэм напоил всех присутствующих. Он пытался вспомнить подробности, но, увы, бесполезно… Сэм поморщился и застонал. Что, черт побери, случилось? Почему он здесь? — Ты наконец проснулся, я уже начал беспокоиться. — Глухой голос отдавался головной болью. Он медленно пошевелился, с трудом сосредоточив взгляд на мужчине, сидевшем на полу, прислонившись спиной к стене. Его лицо показалось Сэму смутно знакомым. Человек намного старше Сэма, в его светлых рыжеватых волосах поблескивала седина, а кожаные штаны и куртка говорили о том, что этот человек проводит жизнь в седле. — Мы где-то встречались? — неуверенно поинтересовался Сэм, не узнавая собственного голоса. Он стал скрипучим, как несмазанная телега. Мужчина рассмеялся. — Знакомы? — переспросил он. — Я Расти Рамзи с ранчо «Би-Джи». Неужто не помнишь вчерашнего? — Совсем немного. — А ты заядлый драчун, Сэм, — покачал головой мужчина. — Хлебом не корми, только дай подраться. — Ты знаешь мое имя? — Ты сам сказал… вчера. Фамилию в Техасе никто спрашивать не станет. Может, это и неплохо, если ты понимаешь, что я имею в виду. Сэм прекрасно понимал. — Ты выиграл кучу денег и поставил всем виски. Похоже, потом не смог остановиться и напился до чертиков. — Я помню, что хватил через край. Но там было что-то еще, из-за виски я не стал бы чувствовать себя так, словно по мне проехалась груженая телега. Ты что-то говорил насчет драки? — Ну да, из-за драки мы оба и оказались здесь… в тюрьме. Я думаю, шериф Хейл скоро появится и освободит нас. Сэм медленно сел. Очень медленно. — Расскажи мне подробнее о драке, Расти. Неужели я натворил что-то скверное? С тех пор как покинул Додж, я обходил тюрьму за версту. — Так значит, ты из Канзаса? — спросил Расти. — А я-то думаю, откуда этот выговор. Мне сразу показалось, что ты не похож на парней из компании Крэмера, затеявших со мной драку. Сэм покачал головой и немедленно пожалел об этом. Боль пронзила затылок. — Они так и подстрекали меня своими рассказами о предстоящей женитьбе их босса на моей хозяйке, владелице «Би-Джи», — продолжал Расти. — Говорили, что я слишком стар для управляющего и что меня уволят, как только Тэйлор Крэмер станет полноправным хозяином ранчо. Нет, ну как тебе нравится, назвать меня старым! — Сжав зубы, он подвигал ими взад и вперед. — Черт бы меня побрал, зря я ввязался в драку с двумя парнями намного моложе меня, но они здорово разозлили меня. Я вообще-то не просил твоей помощи, но ты вдруг ни с того ни с сего бросился мне на подмогу. — Тогда неудивительно, что я так паршиво себя чувствую. Меня, наверное, здорово отколошматили. Я вообще-то не пью и обычно могу постоять за себя в любой потасовке, но на этот раз… — Он застонал, схватившись за голову. — Так мы победили? Расти усмехнулся: — Скажем так: мы не проиграли. Появился шериф, и нам пришлось закругляться. И слава Богу, а то, глядишь, изувечили бы кого-нибудь. — А парни Крэмера тоже в тюрьме? — Нет. Шериф Хейл узнал, что я зачинщик, и отпустил их. Не беспокойся, мы тоже скоро выйдем отсюда. Мне нужно возвращаться на ранчо. Хозяйка без меня как без рук. Сэм вздохнул с облегчением. Скорее всего его отпустят, наверное, шериф не видел плаката. — Ты сказал «хозяйка»? — удивился Сэм. — Ранчо «Би-Джи» принадлежит женщине? — Угу. Ее дядюшка помер пару месяцев назад и оставил ей ранчо. Она родилась для другого, и ни черта не смыслит в этом деле. Поэтому я ей позарез нужен. Правда, она способная и не чурается тяжелой работы. Дверь скрипнула, и Сэм снова почувствовал приступ дурноты, а перед глазами у него поплыли красные круги. Он заморгал, пытаясь прийти в себя, и наконец разглядел в дверях высокую, крупную фигуру шерифа. — Ну что, ребята, готовы покинуть наше заведение? Расти поднялся, потирая затекшие ноги. — Думаю, что да, шериф. Шериф повернул ключ в замке и распахнул дверь. — Вы свободны, можете идти. Ты ведь знаешь, Расти, что не стоит ввязываться в драку? А ты, парень, — продолжал он, внимательно глядя на Сэма, — ты вроде не из наших мест? — Сэм кивнул. — Если подумываешь обосноваться здесь, то заруби себе на носу: шериф Хейл не одобряет драки в общественных местах. Денисон спокойный город, и я намерен сделать все, чтобы он таким и оставался. — Сэм больше не доставит вам неприятностей, шериф, — вступился Расти. Сэм неуверенно поднялся на ноги и пошел следом за Расти к выходу, щурясь от яркого солнечного света. — Ты скверно выглядишь, парень, — вздохнул Расти. — На себя посмотри, — усмехнулся Сэм. — Чем ты занимаешься? У тебя дело в этом городе или что-то другое? Сэм потер заросший темной щетиной подбородок. — Да нет, я просто проезжал мимо… Расти хлопнул его по спине. — Ты мне нравишься, сынок. «Проезжал мимо», надо же такое сказануть… Если нужна работа, могу предложить поехать со мной на ранчо «Би-Джи». Лишняя пара рук нам не помешает. — А что скажет твоя хозяйка? — Она разрешает мне нанимать рабочих и следить за ними. У нее хватает забот с сынишкой. Симпатичный парнишка по имени Энди. Сэм задумался, размышляя о предложении Расти. Ему больше нравилось быть наемным работником, чем фермером, и, кроме того, на ранчо можно отсидеться в тени. Он сомневался, что плакаты о розыске достигнут этого захолустного уголка. Денисон — маленький городишко, неприметный, и здесь, думал Сэм, он сможет чувствовать себя в относительной безопасности. — Может, я и соглашусь, Расти. Мне нужна работа и место, где можно какое-то время перекантоваться. По крайней мере пока твоя хозяйка не выйдет замуж за Крэмера и нас не выкинут оттуда. — Он собирается увольнять только меня и пару других. У меня с Крэмером старые счеты. Мы повздорили еще до того, как дядя Лэйси, Хоб Бигелоу, умер. Пошли, Сэм, хватит об этом прохвосте. Давай-ка заберем наших лошадей со стоянки и поедем прямо на ранчо. Я представлю тебя хозяйке и покажу все наше
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (76) »