желающие поступить на службу или наняться на сезонную работу. – Прим. перев.
(обратно)
7
Итальянские люмпен-пролетарии. – Прим. перев.
(обратно)
8
В те времена Турецкая империя простиралась до берегов Каспийского моря. – Прим. авт.
(обратно)
9
См. роман «Князь Ночи». – Прим. авт.
(обратно)
10
Имеется в виду содержащийся под фактическим надзором австрийских властей сын Наполеона I. – Прим. перев.
(обратно)
11
Карбонарий– букв. «угольщик» (итал.). – Прим. перев.
(обратно)
12
Великий век – эпоха Людовика XIV. – Прим. перев.
(обратно)
13
Приют для слепых, где им давали начатки знаний и обучали ремеслам и искусствам. – Прим. перев.
(обратно)
14
Личные телохранители короля, выступавшие по бокам от него. – Прим. авт.
(обратно)
15
Большая дорожная карета со спальными местами. – Прим. авт.
(обратно)
16
Прозвище Наполеона I. – Прим. перев.
(обратно)
17
Время. – Прим. пер.
(обратно)
18
Мост был реконструирован в 1855 г. и с тех пор носит его имя. – Прим. авт.
(обратно)
19
Пирог с начинкой из отваренных в сахарном сиропе померанцевых лепестков и нарезанных тонкими ломтиками яблок.
(обратно)
20
Луи-Филипп беспрестанно появлялся на публике с зонтиком.
(обратно)
21
Сумма, предусмотренная государственным бюджетом на личные расходы монарха и на содержание его двора. – Прим. ред.
(обратно)
22
Прозвище сына Наполеона.
(обратно)
23
Речь идет о герцоге Рагузском (1774–1852), обсуждавшем с союзниками вопрос о капитуляции Парижа. От его имени образован глагол, обозначавший «предавать» в описываемое время.
(обратно)