Litvek - онлайн библиотека >> Итало Звево >> Классическая проза >> Самопознание Дзено >> страница 142
class='book'> 14 В Италии, помимо литературного языка, сложившегося на основе тосканского наречия, существует в силу исторических причин множество диалектов, настолько сильно разнящихся между собой, что жители одной области не понимают жителей другой. И далеко не все итальянцы владеют литературным итальянским языком — многие так и обходятся все жизнь местным диалектом.

(обратно)

15

Per ringraziamento — в благодарность (итал.).

(обратно)

16

Помни! (англ.).

(обратно)

17

Вейнингер Отто (1880—1903) — австрийский философ, автор знаменитой в свое время книги «Пол и характер» (1902).

(обратно)

18

Янки (англ.).

(обратно)

19

Бедекер — туристический справочник-путеводитель, издававшийся специализиро­вавшейся на такого рода изданиях фирмой «Бедекер».

(обратно)

20

Ребенка (франц.).

(обратно)

21

Ренан Эрнст (1823—1892) — французский ученый, филолог и историк. Автор книг «Жизнь Иисуса» (1863) и «История происхождения христианства» (1867—1882).

(обратно)

22

Штраус Давид-Фридрих (1808—1874) — немецкий ученый, историк и богослов. В своей знаменитой книге «Жизнь Иисуса» (1835) исследовал мифологические источники евангельских сказаний.

(обратно)

23

Галеот — один из героев старинного рыцарского романа, исполнявший роль сводника между рыцарем Ланселотом и королевой Джиневрой. Именно этот роман читали герои Данте Паоло и Франческа («Ад», песнь 5), причем в их судьбе эта книга, по словам Франчески, сыграла роль Галеота, то есть сводника.

(обратно)

24

Каждый (ucn.).

(обратно)

25

Duros — множественное число от duro (ucn.); дуро — денежная единица, имевшая хождение в Испании и странах Латинской Америки.

(обратно)

26

Кафешантаны (франц.).

(обратно)

27

Pesos — множественное число от испанского слова peso — песо, денежной единицы, имеющей хождение в Испании и Латинской Америке.

(обратно)

28

Тыл (нем.).

(обратно)

29

«Отгружено шестьдесят тонн» (англ.).

(обратно)

30

То есть «Севильского цирюльника» Россини.

(обратно)

31

Базедова болезнь (лат.).

(обратно)

32

Либих Юстус (1803—1873) — знаменитый немецкий химик.

(обратно)

33

Леопарди Джакомо (1793—1837) — один из крупнейших итальянских поэтов.

(обратно)

34

Даром (лат.).

(обратно)

35

Елью (франц.).

(обратно)

36

Австро-Венгрия вступила в войну в 1914 году, Италия же соблюдала нейтралитет, к которому ее обязывали условия Тройственного Союза (1882). 24 мая 1915 года Италия нарушила это соглашение и вступила в войну на стороне Антанты.

(обратно)

37

Джолитти Джованни (1842—1928) — итальянский политический и государственный деятель, противник вступления Италии в войну. Решение о вмешательстве Италии в европейский конфликт было принято после того, как с одобрения короля Умберто II министр иностранных дел Сидней Соннино провел в Лондоне переговоры со странами Антанты.

(обратно)

38

Назад! (нем.)

(обратно)

39

Спасибо (нем.).

(обратно)

40

Марш! (нем.).

(обратно)

41

Комендатура (нем.).

(обратно)

42

По сути (лат.).

(обратно)