Litvek - онлайн библиотека >> Лион Фейхтвангер >> Зарубежная классическая проза и др. >> Избранные исторические романы. Компиляция. Книги 1-14 >> страница 2141
той или иной религии, а добродетель, моральная сила, деятельная любовь к другим людям. Эту идею высказывает в драме еврей Натан, ею он руководствуется и в жизни.

(обратно)

1042

по должности (лат.)

(обратно)

1043

Валленштейн Альбрехт, герцог Фридландский (1583–1634) — в пору Тридцатилетней войны командующий императорской армией, герой одноименной драматической трилогии Шиллера. Шиллер показывает Валленштейна в тот момент, когда под влиянием честолюбия он собирается изменить императору, но никак не может на это решиться. Нерешительность губит Валленштейна. Тассо Торквато (1544–1595) — знаменитый итальянский поэт, автор поэмы «Освобожденный Иерусалим», герой одноименной драмы Гете. Гете показывает, как пылкая, страстная душа поэта вступает в конфликт с трезвой житейской мудростью и разумной умеренностью.

(обратно)

1044

Цитата из «Одиссеи» Гомера.

(обратно)

1045

Бренн — легендарный вождь галлов. Под его предводительством галлы вторглись в 390 году до н. э. в Италию и взяли Рим. В руках римлян остался только холм Капитолия. За крупный выкуп галлы согласились оставить Рим. Когда римляне начали отвешивать золото, Бренн, по преданию, бросил с громким смехом свой тяжелый меч на чашу весов и крикнул: «Горе побежденным».

(обратно)

1046

Геббель Фридрих (1813–1863) — крупный немецкий поэт, драматург и прозаик. Его ранние пьесы «Мария Магдалина», «Агнесса Бернауэр» имеют социальный характер. Трагедии позднего периода творчества — «Гит и его кольцо» и особенно трилогия «Нибелунги» посвящены главным образом этическим проблемам. В них заметно ощутим отход Геббеля от реализма и проникновение в его творчество декадентских мотивов и настроений.

(обратно)

1047

Фуртвенглер Вильгельм (1886–1954) — немецкий дирижер, один из крупнейших музыкантов XX века. Вначале сотрудничал с властями третьей империи, но потом, возмущенный травлей композитора Хиндемита, демонстративно отказался от всех должностей, которые занимал.

(обратно)

1048

Зигфрид — главный герой древнегерманских мифов и средневекового немецкого эпоса «Песнь о Нибелунгах»; образ «простодушного Зигфрида» восходит к опере Вагнера «Зигфрид», где герой вначале не ведает, что такое страх, любовь, золото.

(обратно)

1049

способ ужиться с кем-либо (лат.)

(обратно)

1050

здравствуйте, сударь (франц.)

(обратно)

1051

прекрасно, папа (англ.)

(обратно)

1052

конечно (англ.)

(обратно)

1053

о мертвых говори хорошо или ничего не говори (лат.)

(обратно)

1054

Я сыт этим по горло (англ.).

(обратно)

1055

Озорник (франц.).

(обратно)

1056

наставник Германии (лат.).

(обратно)

1057

Величина, которой можно пренебречь (франц.).

(обратно)

1058

Старина (франц.).

(обратно)

1059

И я здесь (франц.).

(обратно)

1060

Академия искусств (франц.).

(обратно)

1061

Кислая капуста по-эльзасски (франц.).

(обратно)

1062

Что ты там поешь? (франц.).

(обратно)

1063

Черт побери (франц.).

(обратно)

1064

Свершившийся факт (франц.).

(обратно)

1065

Милый (франц.).

(обратно)

1066

Полукровка (англ.).

(обратно)

1067

Именно так, моя жизнь не удалась (франц.).

(обратно)

1068

Рассказ, новелла (англ.).

(обратно)

1069

Будет свободен (греч.).

(обратно)

1070

Добрый вечер, Жермена (франц.).

(обратно)

1071

О, все очень хорошо (франц.).

(обратно)

1072

Довольно (франц.)

(обратно)

1073

Вот как! (франц.).

(обратно)

1074

Конец (лат.).

(обратно)

1075

Манера выражаться (франц.).

(обратно)

1076

Таврида — Тапс.

(обратно)

1077

Ксантиппа.

(обратно)

1078

Божество (греч.). Так называл Сократ свой «внутренний голос», якобы удерживавший его от неразумных поступков.

(обратно)

1079

Дорогая (англ.).

(обратно)

1080

Ускользнул, убежал (лат.). Слова Марка Туллия Цицерона (106-43 до н. э.) из его Второй речи против Катилины — по поводу бегства Каталины из Рима, где его заговор был раскрыт.

(обратно)

1081

«Дверь должна быть либо закрыта, либо открыта» (франц.). Название одной из пьес Альфреда де Мюссе (цикл «Комедии и пословицы»).

(обратно)

1082

Осточертело мне это (франц.).

(обратно)

1083

Мне это наскучило (франц.).

(обратно)

1084

Теперь-то я уж постараюсь доказать, что я законченный негодяй (англ.).

(обратно)

1085

К вящей славе третьей империи (лат.). Перифраз девиза иезуитского ордена «ad majorem Dei gloriam» — к вящей славе господней.

(обратно)

1086

Гости (нем.).

(обратно)

1087

После нас хоть потоп (франц.). Слова, сказанные маркизой Помпадур Людовику XV (1710–1774) после сражения при Росбахе.

(обратно)

1088

«Волк» (франц.).

(обратно)

1089

Жаль все же (франц.).

(обратно)