Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - 45 татуировок менеджера. Правила российского руководителя [Максим Валерьевич Батырев (Комбат)] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Антихрупкость. Как извлечь выгоду из хаоса [Нассим Николас Талеб] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Зов кукушки [Роберт Гэлбрейт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сила подсознания, или Как изменить жизнь за 4 недели [Джо Диспенза] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Два брата [Бен Элтон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Люди, которые всегда со мной [Наринэ Юрьевна Абгарян] - читаем полностью в LitvekТоп книга - У войны — не женское лицо… [Светлана Александровна Алексиевич] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хватит быть славным парнем! Проверенный способ добиться желаемого в любви, сексе и жизни [Роберт Гловер] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Бринн Уивер и др. >> Эротика и др. >> До мозга костей (ЛП) >> страница 84
ветиверового масла.

[

←16

]

Метод дрессировки животных с положительным подкреплением, основанный на связующем стимуле в оперантном обусловливании. Термин «кликер» происходит от маленького металлического крикетного шумоглушителя, адаптированного из детской игрушки, которую дрессировщик использует для точного обозначения желаемого поведения.

[

←17

]

В оригинале используется слово dicks — члены

[

←18

]

сленг. Наркоторговец, наркодилер

[

←19

]

Магазинная винтовка со скользящим затвором.

[

←20

]

Пакет с жидкостями для внутривенного вливания, содержащими витамины и минералы.

[

←21

]

Орудие казни через удушение в Испании. Первоначально гаррота представляла собой петлю с палкой, при помощи которой палач умерщвлял жертву. С течением времени она трансформировалась в металлический обруч, приводившийся в движение винтом с рычагом сзади. Перед казнью осуждённый привязывался к стулу либо столбу; на голову ему надевался мешок. После исполнения приговора мешок снимали, чтобы зрители могли видеть лицо жертвы.

[

←22

]

Короткое от Record — Запись

[

←23

]

Jeg forlod hende — (дат.) Я оставил её.

[

←24

]

Way out of a paper bag — идиома означающая, что человек особенно недалекий, неразумный, некомпетентный или неспособный сделать что-то элементарное.

[

←25

]

Lille mejer — (дат.) Маленький Жнец

[

←26

]

Лента для лифтинга и фиксации груди

[

←27

]

Охотничьей Луной называют первое полнолуние после Урожайной Луны. В Северном полушарии оно происходит в октябре или ноябре, а к югу от экватора — в апреле-мае.

[

←28

]

STEM — естественные науки, технология, инженерия и математика.


[

←29

]

Используется слово come, которое имеет также значение «кончить».

[

←30

]

Традиционные индийские соусы, оттеняющие вкус основного блюда.

[

←31

]

(дат.) — Любимая, возлюбленная, любовь.

[

←32

]

(дат.) — Любовь моя, пожалуйста, останься.

[

←33

]

Несколько пирсингов по длине полового члена.

[

←34

]

Ты чертова богиня. Ты убиваешь меня…

[

←35

]

Эноксапарин натрия.

[

←36

]

Сексуальная девиация, которая выражается в навязчивом стремлении к совокуплению со спящим партнёром, находящимся в бессознательном состоянии или коме человеком.

[

←37

]

Устаревший синоним к растению Ду́дник лека́рственный — травянистое растение, произрастающее почти на всей территории Европы и в Западной Сибири. Широко применяется как пряно-ароматическое и лекарственное растение, выращивается и как декоративное.

[

←38

]

(дат.) — Я буду для тебя всем, любимая.

[

←39

]

(дат.) — Моя сияющая звезда.

[

←40

]

(дат.) — Моя любовь.

[

←41

]

Тип лука особой конструкции, в которой используется система блоков и тросов для сжатия плеч лука.

[

←42

]

Cудебный психолог, занимающийся составлением портрета преступника

[

←43

]

Механическое ручное устройство для выполнения временной искусственной вентиляции лёгких.

[

←44

]

Термин, используемый для привлекательных, сексапильных, седовласых мужчин в возрасте.

[

←45

]

Бренд австралийских ботинок.