Litvek - онлайн библиотека >> Кэт Мартин >> Исторические любовные романы >> Дерзкий вызов >> страница 105
положил свою широкую руку ему на плечи.

– Пошли, дружище. Хватит мести. Мы оба получили хороший урок и знаем ей цену. Вашего брата уже не вернуть, а вам сейчас нужно думать о жене и будущем ребенке.

Дамиан медленно разжал кулаки, прижатые к бокам, и, закивав головой, сказал:

– Куда бы он ни сбежал, ада ему не миновать.

– Вот именно, – согласился Рейн. Дамиан повернулся к сестре.

– А как наша матушка восприняла эту новость?

– Будто ты не знаешь Рэчел Мелфорд. Естественно, когда мама узнала правду, то негодовала и жаждала мести. Но она и не думает признаваться, что была несправедлива к Александре. Может, когда-нибудь это и произойдет, но не сейчас.

– Мне кажется, это не так уж важно, – с улыбкой сказал Дамиан. – Хорошо, что тебе хватило мужества прийти и все рассказать нам. Ты молодец, Лисе. Я горжусь тобой.

– Я тоже горжусь, что у меня такой брат. И я рада, что мы с Александрой останемся подругами. Правда, Алекс?

– Конечно. Я глубоко сожалею о том, что случилось с Питером. Но, слава Богу, что, в конце концов, выяснилась правда.

Остаток вечера собравшиеся провели в подавленном состоянии. Каждый предавался собственным мыслям. Вскоре все разошлись по комнатам в надежде, что следующий день окажется удачнее. Александра с Дамианом поднялись к себе в спальню. Закрыв за собой дверь, он обнял жену и поцеловал в губы.

– Ну и день! Как ты себя чувствуешь, дорогая?

– Ничего. А ты?

– Что я могу сказать… Грустно. Если б я тогда был дома, с Питером ничего бы не случилось. Но кто мог знать, что так получится. А теперь остается только уповать на время. Оно, как известно, лучший лекарь от любых печалей.

Александра молча кивнула.

Дамиан погладил ее пальцем по подбородку и слегка приподнял голову.

– Я понимаю, чего тебе стоило пережить все это. Но не будь тех трагических событий, я бы не встретил тебя. И не пришел бы на тот вечер у герцога. И не обыграл бы тебя в карты. И не уговорил бы прийти в гостиницу. И не влюбился бы в тебя. Поэтому я не в обиде на судьбу.

– Я не считаю, что ты обыграл меня, – проказливо ухмыльнувшись, возразила она. – Карты были крапленые.

Дамиан буквально ослепил ее одной из своих самых обезоруживающих улыбок.

– Ничего подобного, дорогая. Просто ты играла из рук вон плохо. А все потому, что смотрела не в карты, а на меня.

Александра засмеялась.

– А может, это была моя военная хитрость. – Она изогнула бровь. – Может, я нарочно проиграла.

Дамиан тоже рассмеялся.

– Ах ты, маленькая кокетка! Она мне нарочно проиграла! – Он наклонился и поцеловал жену. – Что бы ты ни говорила, а победил я. Я выиграл самую высокую ставку в мире. Она стоила того, чтобы за нее бороться.

Александра смотрела на красивое смуглое лицо с замечательными синими глазами и чувствовала, как переполняется любовью ее сердце. Пусть он считает, что выиграл. Но она-то знала, что это была ее победа.

Примечания

1

Французская и итальянская мебель начала XVIII в., простая и одновременно утонченная. – Здесь и далее примеч. переводчика

(обратно)

2

сердечные дела (фр.)

(обратно)

3

брак по расчету (фр.)

(обратно)

4

шпигованная телятина (фр.)

(обратно)

5

дьеппские устрицы (фр.)

(обратно)

6

Наливка (англ.)

(обратно)

7

Стиль мебели, производившейся в Англии в конце XVIII в., по имени Джорджа Хепплуайта, столяра-краснодеревщика.

(обратно)

8

петух в вине (фр.)

(обратно)

9

сладкое мясо с лисичками (фр.)

(обратно)

10

Сматывайтесь быстро! (фр.)

(обратно)

11

Не пройдет, англичаночка (фр.).

(обратно)

12

не так ли? (фр.)

(обратно)

13

Гренадерская конница (фр.)

(обратно)

14

Великой армии (фр.)

(обратно)

15

из бывших (фр.)

(обратно)

16

эмигрантов (фр.)

(обратно)

17

Период Французской революции с марта 1793 по июль 1794 года с массовым изгнанием граждан

(обратно)

18

Уменьшительное от Бонапарт

(обратно)

19

Два дня (фр.)

(обратно)

20

Остров в Северном море, принадлежавший Голландии

(обратно)

21

Премьер-министр Англии в 1783—1801 и 1804—1806 гг.

(обратно)