Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Полка. О главных книгах русской литературы [Вячеслав Николаевич Курицын] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Порвалась дней связующая нить [Филип Киндред Дик] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сдвиг времени по-марсиански [Филип Киндред Дик] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Исход. Возвращение к моим еврейским корням в Берлине [Дебора Фельдман] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лунные хроники [Марисса Мейер] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сестра солнца [Люсинда Райли] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Лисьи броды [Анна Альфредовна Старобинец] - читаем полностью в LitvekТоп книга - «Несвятые святые» и другие рассказы [Архимандрит Тихон (Шевкунов)] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Джеймс Типтри-младший >> Научная Фантастика и др. >> Счастье — это теплый звездолет >> страница 233
Зенкевича):

Но сердце! Сердце! Сердце!
Как кровь течет ручьем
На палубе, где капитан
Уснул последним сном!
(обратно)

119

Конские широты — районы Мирового океана между 30-35° с. ш. и ю. ш., пояс высокого давления и частых штилей.

(обратно)

120

Метод стерилизации насекомых был впервые применен в 1950-х гг. для борьбы с личинками южноамериканских мясных мух Cochliomyia hominivorax, паразитирующих на крупном рогатом скоте и человеке. На специальных фабриках куколок перед появлением взрослой особи из кокона облучают рентгеновскими или гамма-лучами, так что появившиеся мухи мужского пола лишаются способности размножаться. Стерильных мух разбрасывают с самолетов над зараженными районами. После спаривания стерильных самцов с самками личинки не развиваются и погибают; таким образом, естественная популяция мух не пополняется и сходит на нет.

(обратно)

121

Фриц Лейбер-младший (1910–1992) — американский фантаст.

(обратно)

122

Немного измененные строки, завершающие стихотворный цикл Роберта Фроста «Женщина с холма»: «Так незаметно и легко порвалась нить, и понял он, что ничего не изменить».

(обратно)

123

У. Б. Йейтс. Воинство сидов. Перевод Г. Кружкова.

(обратно)

124

Искаженная цитата из стихотворения Уильяма Дейви (1913–1999) «Или изгнанник вспоминает»: «В лучах рассвета холм — как грудь могильной девы».

(обратно)

125

Рефрен из песни Райслинга в рассказе «Зеленые холмы Земли» (1947) Р. Хайнлайна:

Дай, судьба, нам последнюю посадку
На планету, где мы родились и росли,
Дай увидеть покров голубых облаков
И зеленые холмы Земли.
(Перевод В. Бетаки)

Название песни взято из рассказа Кэтрин Мур «Шамбло» (1933), а сама песня, цитируемая Хайнлайном, сочинена Генри Каттнером и Кэтрин Мур для рассказа «Поиски Звездного камня» (1937). Помимо одноименного песне рассказа, Хайнлайн упоминает ее в романах «Небесный фермер» (1950) и «Достаточно времени для любви, или Жизни Лазаруса Лонга» (1973). В честь Райслинга названа премия (Rhysling Award), присуждаемая в США Ассоциацией научно-фантастической поэзии за лучшие стихотворения года.

(обратно)

126

Э. Э. Каммингс. Не сострадай больному бизнесмонстру. Перевод В. Британишского.

(обратно)

127

У. Б. Йейтс. Безумная Джейн говорит с епископом. Перевод Г. Кружкова.

(обратно)

128

Дж. Китс. Ода греческой вазе. Перевод Я. Пробштейна.

(обратно)

129

Имя героини намекает на стихотворение У. Блейка «Вора просил я персик украсть».

(обратно)

130

У. Б. Йейтс. Холодное небо.

(обратно)