Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Предсказание для босса [Матильда Старр] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Квантовые миры и возникновение пространства-времени [Шон Майкл Кэрролл] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Печать Демона. Мятежница [Алекс Найт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - А я тебя нет [Хельга Петерсон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Поверь. Я люблю тебя [Изабель Филльоза] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сумерки [Дмитрий Алексеевич Глуховский] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Осколки тьмы (СИ) [Рия Эшмар] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Вася Неоник [Дмитрий Олегович Иванов] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Владислав Валентинович Стрелков >> Альтернативная история и др. >> Судьбы местного значения >> страница 83
для боевых частей, участвующих в сражениях во время Советско-финского вооруженного конфликта, зимой 1940 года ежедневных 100 грамм водки и 50 грамм сала. С началом ВОВ выдача водки военнослужащим была возобновлена, хотя официальное постановление было принято в конце августа 1941 года.

Ежедневные «наркомовские 100 грамм» стали выдаваться только в частях принимавших непосредственное участие в боях, а для других подразделений, водка выдавалась по праздникам. С мая 1945 года выдача спиртных напитков в вооруженных силах СССР была прекращена.

(обратно)

13

«Служу трудовому народу» было заменено на «Служу Советскому Союзу» в 1939-м году. Многие отвечали по-старому, и нарушением это почти не считали.

(обратно)

14

ГУПП КА — Главное управление политической пропаганды Красной армии (до июля 1941 г.)

(обратно)

15

Противотанковое заграждение «Звездочка Гориккера», а по-народному «ёж», является изобретением военного инженера Михаила Гориккера. Было принято на вооружение 3 июля 1941 года. В книге это сделано раньше.

(обратно)

16

В 1935 году Ильинку переименовали в улицу Куйбышева, коей она оставалась вплоть до 1990 года, когда Ильинке вернули историческое название.

(обратно)

17

Спокойно, это мальчишка. (немецкий)

(обратно)

18

Эй, парень, иди сюда! Иди! Иди! (немецкий)

(обратно)