Litvek - онлайн библиотека >> Василий Горъ и др. >> Российская фантастика и др. >> "Фантастика 2023-113". Компиляция. Книги 1-18 >> страница 1445
пацанских пабликов, не цитата от дальневосточных мудрецов Китая или Тибета, а часть цитаты Шарля Мориса де Талейран-Перигора. Полностью цитата выглядит так: «Предательство — это вопрос даты. Вовремя предать — это значит предвидеть». Но согласись, выглядит как изречение очень древнего и очень мудрого китайца.

(обратно)

217

Салике — древнее название Шри-Ланки, также известной ранее как Цейлон. Клавдий Птолемей, географ II века н. э., называл этот остров Салике, а жителей его салаями. За что и почему он их так назвал — неизвестно.

(обратно)

218

О знании Аэцием гуннов — Григорий Турский пишет, что в юности Аэций неопределённое время провёл в заложниках у гуннов. В этом утверждении он ссылается на Рената Фригерида, который упомянул о заложничестве Аэция в двенадцатой книге своей «Истории». Мог ли знатный заложник лично знать таких издалека видных аристократов как Руа, Мундзук и Озбарс? Мог. Но свидетельств тому мы не имеем, ведь никто из современников тех событий не пишет ничего о личном знакомстве Аэция с Аттилой или Бледой. Авторский допуск-жопуск, уважаемые дамы и господа…

(обратно)

219

О названии бумаги — лат. bombacium — «хлопок».

(обратно)

220

О естественной регуляции цен — назвать это смитовской невидимой рукой Эйрих не мог, ибо не знал такого человека и не читал его трудов, но как-то объяснить для себя объективно существующий процесс естественной регуляции рыночных цен на основе спроса и предложения он должен был. Там всё гораздо сложнее, причём настолько, что до сих пор финансисты и экономисты только делают вид, якобы что-то понимают в этом никем не контролируемом хаосе, случайно воздымающим кого-то к потолку, поближе к Солнцу, а кого-то низвергающего в подвал, поближе к Бездне. Кстати, римляне эти процессы наблюдали не одно столетие и интуитивно понимали в общих чертах, что если закинуть на рынок тысячи рабов, то цена за единицу сильно упадёт, что означает самое время для массового шопинга. Это в Средневековье всё было забыто и теорию экономики пришлось воссоздавать на ровном месте, а у римлян всё с этим было более или менее.

(обратно)

221

Пискулька — перелетная птица семейства утиных. Так же известна под названиями белолобый гусь и белолобая казарка.

(обратно)

222

Могуй 魔鬼или могвай 魔怪 — демоны, причиняющие вред людям. При этом термин «Мо» (магия) происходит от санскритского «Мара», что означает «смерть» или «разрушение». В общем, прозвище со смыслом.

(обратно)

223

Элох — самый распространенный хищник с Той Стороны, встречающийся за Стеной. Похож на крупного хорька.

(обратно)

224

ОК или ОКО — жаргонное название Особой Комиссии.

(обратно)

225

Тахион (от греческого «быстрый») — гипотетическая частица, двигающаяся со скоростью, превышающей скорость света в вакууме.

(обратно)

226

РМО — рота материального обеспечения.

(обратно)

227

Певек — самый северный город России.

(обратно)

228

РАВ — ракетно-артиллерийское вооружение.

(обратно)

229

ХИС — химический источник света.

(обратно)

230

Две высшие награды Российской Империи этого мира. «Юрий» — покровитель рода Долгоруких.

(обратно)

231

Могуй 魔鬼или могвай 魔怪 — демоны, причиняющие вред людям. При этом термин «Мо» (магия) происходит от санскритского «Мара», что означает «смерть» или «разрушение». В общем, прозвище со смыслом.

(обратно)

232

СШСА — Соединенные Штаты Северной Америки.

(обратно)

233

При спуске дюльфером веревка довольно сильно режет плечо и бедро. Кому интересно, посмотрите, как это делается, в интернете. В этом мире Ганса Дюльфера не было, так что этот вариант спуска называется скольжением.

(обратно)

234

ИРЦ — инженерный расчетный центр. Что-то вроде навороченного компьютера.

(обратно)

235

Мария Александровна Завадская — новая личность Императрицы.

(обратно)

236

В этом мире слово «кенгурятник» не в ходу.

(обратно)

237

Ширшата — аналог курицы, а клов — петуха

(обратно)

238

БХВТ — база хранения вооружения и техники.

(обратно)

239

Местная мера времени, соответствует сорока восьми минутам.

(обратно)

240

Местный год. Примерно 420 земных суток.

(обратно)

241

Выражение, аналогичное нашим «наводить мосты» или «искать общие точки соприкосновения».

(обратно)

242

Маан — обращение к особам императорской крови.

(обратно)

243

Атаксия — расстройство моторики, нарушение согласованности движения различных мышц при отсутствии их слабости. Позиционное пароксизмальное головокружение — головокружение системного характера, появляющееся при перемене положения головы и иногда сопровождающееся тошнотой или рвотой.

(обратно)

244

Барбакан — это башня, вынесенная за пределы замка и охраняющая подступы к воротам.

(обратно)

245

ИРЦ — инженерный расчетный центр. Что-то вроде навороченного компьютера.

(обратно)

246

Рох — примерно сорок восемь секунд.

(обратно)

247

Маат — уважительное обращение к женщине.

(обратно)

248

Врио — временно исполняющий обязанности.

(обратно)

249

Запретный дворец — резиденция императора Поднебесной Империи, дворец Алворада (Дворец Рассвета) — официальная резиденция президента Бразилии, Истана-Нурул-Иман (Дворец Света) — жилая резиденция султана Брунея.

(обратно)

250

В этом мире терминов «рельсотрон» и «рейлган» нет.

(обратно)