Litvek - онлайн библиотека >> Робeрт Шекли >> Научная Фантастика >> Библиотека современной фантастики. Том 16. Роберт Шекли >> страница 103
Шекли. Иллюстрация № 3">
родился в 1928 году в Нью-Йорке. Окончив школу, Шекли уехал в Калифорнию, где перепробовал множество разных профессий. Он окончил технический колледж, факультативно прослушал курс литературы у Ирвина Шоу. Его первый рассказ вышел в 1952 году. После выхода второго рассказа Шекли целиком переключается на литературную работу.

Перу Шекли принадлежат сборники рассказов: «Не тронуто рукой человеческой», «Гражданин в космосе», «Побеги космоса», «Паломничество на Землю», «Идеи не ограничены», «Берега бесконечности». Шекли — автор повестей и романов: «Корпорация «Бессмертие», «Путешествие в послезавтра», «Статическая цивилизация», «Десятая жертва».

На русском языке выходили рассказы Шекли «Бунт спасательной шлюпки» (в сборнике «Зарубежная фантастика». «Молодая гвардия», 1965), «Царская воля» («Тоннель под миром». «Мир», 1965), «Травмированный» («Экспедиция на Землю». «Мир», 1965). Издательство «Мир» в 1966 году выпустило авторский сборник Роберта Шекли под названием «Паломничество на Землю».

Примечания

1

Сублимация — психическое явление, заключающееся в вытеснении инстинктов (сексуальных комплексов).

(обратно)

2

Кордит — бездымный нитроглицериновый порох.

(обратно)

3

Бронкс — один из пяти районов Нью-Йорка.

(обратно)

4

Итури — правый приток реки Конго.

(обратно)

5

ЛСД — наркотик.

(обратно)

6

Ты пришел (голл.).

(обратно)

7

Очень-очень быстро (испан.).

(обратно)

8

Живо (нем.).

(обратно)

9

Слушай (испан.).

(обратно)

10

Это уж слишком (испан.).

(обратно)

11

Здесь: «знаешь» (испан.).

(обратно)

12

Здесь: «Не забывай, что…» (испан.).

(обратно)

13

Закон талиона (латин.).

(обратно)

14

Здесь: «в собственном теле», то есть собственной персоной (латин.).

(обратно)

15

На манер малярной кисти (франц.).

(обратно)

16

Хороший урожай продается на корню, не так ли? (испан.).

(обратно)

17

И желание побеждает страх! (испан.).

(обратно)

18

Итак, вперед! (испан.).

(обратно)

19

Среда (франц.).

(обратно)

20

Гуру — наставник (инд.).

(обратно)

21

Намек на восточную легенду, известную в пересказе Сомерсета Моэма. Некоему вельможе бросился в ноги раб. Он рассказал, что встретил на базаре Смерть, которая грозила ему пальцем, и стал умолять господина, чтобы тот дал ему коня. Раб решил спастись от Смерти, бежав в город Самарру. Вельможа подарил рабу коня, и тот умчался, а сам на другой день пошел на базар и, встретив Смерть, спросил: «Зачем ты пугала моего раба? Зачем грозила ему пальцем?» — «Я его не пугала, — ответила Смерть. — Просто я очень удивилась, встретив его в этом городе, потому что в тот же вечер мне предстояло с ним свидание в Самарре».

(обратно)

22

Саркастическая усмешка (латин.).

(обратно)

23

Андроид — биологический человекоподобный робот.

(обратно)

24

См. «Фантастика, 1967», «Молодая гвардия», М., 1968.

(обратно)

25

См. об этом статью Р.Нудельмана «Фантастика, рожденная революцией» («Фантастика, 1967», «Молодая гвардия», М., 1968).

(обратно)

26

См. «Вопросы литературы», 1962, № 3, стр. 172–173.

(обратно)

27

Шекли. Паломничество на Землю. «Мир», М., 1966, стр. 6.

(обратно)