Litvek - онлайн библиотека >> Хулио Кортасар и др. >> Классическая проза и др. >> Антология Фантастической Литературы >> страница 123
class='book'> 88 Искаж. «млечха» (досл:. варвар, иноверец) — первоначально так назывались неарийские племена, позднее — мусульмане.

(обратно)

89

Мгновенно (лат.).

(обратно)

90

Уордер-стрит — улица в Лондоне, ранее известная антикварными магазинами.

(обратно)

91

Эупан, Мальмеди — города на востоке Бельгии (провинция Льеж).

(обратно)

92

Трэхерн Томас (ок. 1636-1674) — английский священник, барочный поэт, открытый фактически лишь в XX в. Автор религиозных поэм («Царство Христово», опубл. 1903), кн. стихов и прозы «Сотницы» (опубл. 1908).

(обратно)

93

Нактоуз — деревянный шкафчик цилиндрической или призматической формы, на верхнем основании которого устанавливается судовой компас (прим. пер.).

(обратно)

94

Прау — малайская боевая лодка (прим. пер.).

(обратно)

95

Дангари — хлопчатобумажная ткань.

(обратно)

96

В состоянии агонии (лат.).

(обратно)

97

«Судебной библиотеки» (лат.).

(обратно)

98

Псевдонимом (франц.).

(обратно)

99

Ясновидения (франц.).

(обратно)

100

Дословно (лат.).

(обратно)