Litvek - онлайн библиотека >> Уильям Фрэнсис Нолан >> Героическая фантастика и др. >> Папина дочка >> страница 2
снова улыбнулась и засияла. Я был ошеломлен ее бледной красотой.

— Но я знаю что это такое!

Этот сюрреалистический разговор ни к чему не привел; пора было его заканчивать.

— Извини, но мне пора уходить, — сказал я ей. — Как долго я был в отключке?

— Около десяти часов. Но ты не можешь уйти. Никто никогда не покидает этот дом, кроме отца. А он сейчас далеко. Далеко, далеко и еще раз далеко.

— Нет, правда, — сказал я, — я должен идти. У меня есть еще дела. Просто принеси мне одежду, в которой я был, когда ты меня нашла.

Она покачала головой.

— Я хочу, чтобы ты остался здесь со мной. Ты первый человек из плоти, которого я когда-либо знала, кроме отца.

— Послушай, Сью-Эллен, — сказал я, перекинув ноги через край кровати. — Я очень ценю то, что ты для меня сделала — вправила мне ребро и все такое — но я должен немедленно уйти, — Я встал. — Даже если мне придется выйти отсюда в шелковой пижаме.

— Горк остановит тебя, — заявила она. — Я сказала ему, что ты должен остаться.

И она щелкнула пальцами.

В дверях спальни появился огромный семифутовый человек. У него было плоское серое лицо и глаза без зрачков, он был одет в бесшовную серую форму. Он выглядел сильным — но я был уверен, что смогу с ним справиться.

— Мне придется избить твоего большого приятеля, если он встанет у меня на пути, — сказал я девушке. — Скажи ему, чтобы отошел от двери. Сейчас же!

— Горк — мой друг. Он делает то, что я прошу. И он не позволит тебе уйти.

У меня не было настроения спорить. Я просто опустил голову и сделал вид что иду в сторону кровати, а сам ударил с левой в голову странного парня. Ударить его было все равно, что врезаться в кирпичную стену. Было очень больно. Костяшки пальцев мгновенно опухли. И мои попытки ударить его снова были безнадежны. Мои удары не имели никакого эффекта.

Затем Горк положил на меня свои руки. Как два стальных мясных крюка.

— Не делай ему больно, Горк, — сказала Сью-Эллен. — Просто положи его обратно в постель.

И здоровяк сделал это. Он уложил меня, как трехлетнего ребенка. Взбил немного подушку и даже натянул одеяло до подбородка. И все это без изменения выражения лица.

— Ты можешь идти, — сказала ему девушка. — Спасибо, Горк.

Бугай кивнул, и медленно вышел из комнаты.

— Он... он ведь не человек?

Поглядывая на мощную спину я рискнул приспустить одеяло вниз.

— Конечно, нет, — сказала она с улыбкой. — Никто в этом доме не является человеком, кроме меня. И отца — когда он дома.

— Что такое Горк?

— В основном, он сделан из металла. Когда я была совсем маленькой, отец заинтересовался наукой робототехникой. Он удивительный, талантливый человек, и у него много интересов. Он начал экспериментировать с металлическими людьми. Роботами. И вскоре, не сразу, но добился впечатляющих успехов. Если кратко, то вот что такое Горк — и да, он идентичен дюжине других, которых отец создал, чтобы заботиться обо мне. Но Горк — единственный, кто мне действительно нравится.

Она придвинулась совсем близко, наклонившись над кроватью, словно хотела поделиться со мной своей тайной, но вместо этого спросила:

— Могу я коснуться твоего лица?

— Э-э... конечно, наверное, да.

Она неуверенно потянулась пальцами, чтобы исследовать плоскости моего лица, прошлась пальцами по носу, задержалась в районе верхней губы.

— Ты теплый — такой же, как человек. У роботов холодные лица, как у мокрой рыбы. Она одарила меня одной из своих лучезарных улыбок:

— Я тоже человек из плоти. Как и ты. Точно, точно.

Вся эта ситуация была совершенно странной, я не мог ее понять. И от этого начала болеть голова.

— Мне нужно поговорить с другом, — сказала я ей. — Могу я воспользоваться вашим телефоном?

— У нас здесь нет телефонов. Отец говорит, что они будут только отвлекать меня — что я буду использовать их, чтобы попытаться позвонить другим людям из плоти. — Она хихикнула. — Но это глупо, потому что я не знаю никого, кроме тебя, а ты здесь. Мне не нужно звонить тебе.

Я пристально посмотрел на нее.

— Это правда... и очень логично.

— Спасибо.

— А это правда, что я... первый мальчик, которого ты когда-либо встречала?

— Я так сказала, а я никогда не лгу.

— Где ты училась в школе?

— Здесь. В этом доме. Роботы учили меня. Но если честно, то сначала отец учил роботов. Интересная цепочка...

— То есть... ты никогда не была в школе вне дома?

— Я никогда не была за пределами дома, — заявила она. — Я просто была здесь. Всю свою жизнь.

Я был потрясен.

— Постой, ты хочешь сказать, что твой отец держит тебя в плену?

— Пленница? — Она нахмурилась при этом слове. — Нет... Я не пленница... Я папина дочка. Это то место, где он хочет, чтобы я была — сюда он привез меня крошечным ребенком после того, как мать и отец перестали жить вместе.

— Что случилось с твоей матерью?

— Я не знаю. Я никогда ее не видела. В любом случае, после ее ухода отец сказал мне, что я "слишком драгоценна", чтобы мир "загрязнял" меня. Он сказал, что будет держать меня здесь, всегда, в безопасности от "суровости" мира, что он не хочет, чтобы я "потускнела". Отец постоянно использует такие слова. Он намного умнее меня. Он знает что делает, и я полностью ему доверяю.

— Ты когда-нибудь играла с другими детьми?

— О, нет — никогда. Отец сделал для меня детей-роботов, чтобы я с ними играла. Я никогда не видела настоящих, живых. Я просто выросла здесь — с роботами. — Она просветлела. — Теперь я научилась делать роботов сама. И у меня это очень хорошо получается!

— Кто же твой отец? — Я был зол на то, что этот человек сделал со своей дочерью. — Скажи мне, кто он. Как его зовут?!

— Я уже говорила, я не знаю его имени. Он просто... отец.

Я откинул одеяло и подошел к ее комоду.

— У тебя должна быть его фотография... фотография. Я хочу увидеть его лицо.

— Он не любит фотографии. Их нет.

— Чем он зарабатывает на жизнь? Как он зарабатывает деньги на все это?

— Он работает в цирке. Клоуном. И сейчас он там, в цирке, где-то в Вашингтоне. Знаете, в округе Колумбия.

— Да, именно там сейчас находится мой друг — тот, с кем мне нужно связаться.

Она кивнула.

— Тогда, возможно, отец увидит там твоего друга.

Что-то было явно не так. Я чувствовал это — стремительный холодок внутри меня, колючее чувство, что этот ее сумасшедший отец представляет угрозу для Бэтмена. У меня не было никаких доказательств, чтобы подтвердить это, только интуиция. Мне нужно было узнать, что сейчас происходит в Вашингтоне.

— Когда ты нашла меня? — быстро спросил я Сью-Эллен. — После того, как я упал через люк... на мне были часы.

Она выглядела смущенной.

— Мои часы, — сказал я. — Где они?