Litvek - онлайн библиотека >> Октав Панку-Яшь и др. >> Детские приключения и др. >> Библиотека мировой литературы для детей, том 49 >> страница 218
49).


В пер.: 2 р. 30 к.


В том вошли произведения крупнейших современных писателей пяти континентов.


4803020000—504 Подп. изд.

М101 (03)83


СбЗ

Примечания

1

Один, два… девять, десять… (венгр.)

(обратно)

2

Суббота (венгр.).

(обратно)

3

Одиннадцать (венгр.).

(обратно)

4

Да (венгр.).

(обратно)

5

Да здравствует Драган! Да здравствует! (венгр.).

(обратно)

6

Бибер (серб.) — перец.

(обратно)

7

Разумное существо (лат.).

(обратно)

8

Один, два, три!.. (венгр.).

(обратно)

9

Вила — русалка, фея.

(обратно)

10

Реля Крылатый — персонаж из сербских эпических песен.

(обратно)

11

«Госпожа министерша» — комедия известного югославского писателя Бранислава Нушича.

(обратно)

12

Красное, белое, зеленое (венгр.).

(обратно)

13

Косово. — 15 июня 1389 года на Косовом поле произошла битва, положившая начало завоеванию Сербии турками.

(обратно)

14

Хорти Миклош — фашистский диктатор Венгрии (в 1920–1944 гг.), палач венгерского народа.

(обратно)

15

В конце марта 1941 года, когда гитлеровцы готовили нападение на Югославию, хортисты выразили готовность принять участие в этом нападении.

(обратно)

16

Бела Кун — один из основателей Коммунистической партии Венгрии.

(обратно)

17

Один, два, три, четыре, пять, шесть, семь, восемь, девять, десять… (венгр.).

(обратно)

18

Одиннадцать, двенадцать, тринадцать, четырнадцать… (венгр.).

(обратно)

19

Пятнадцать! (венгр.).

(обратно)

20

Да здравствует Венгрия! (венгр.).

(обратно)

21

Игра слов: талер — старинная немецкая серебряная монета, равная трем маркам.

(обратно)

22

Мама! (итал.).

(обратно)

23

Что вам угодно?(итал.)

(обратно)

24

Вещи господина Талера! (итал.)

(обратно)

25

Войдите (итал.).

(обратно)

26

Не понимаю! (итал.).

(обратно)

27

Спасибо! Большое спасибо! Огромное спасибо, синьор барон! (итал.).

(обратно)

28

Спасибо, синьор! (итал.).

(обратно)

29

После шести вечера не надевай коричневого (англ.).

(обратно)

30

Марки фотоаппаратов.

(обратно)

31

Су — французская монета.

(обратно)

32

В четверг у французских школьников нет занятий.

(обратно)

33

Каталог — перечень. Здесь: каталог в виде книги, где помещены фотографии различных похоронных принадлежностей.

(обратно)

34

Консьержка — привратница, швейцар.

(обратно)

35

Динь — место общих собраний.

(обратно)

36

Банг — дерево, напоминающее гигантский фикус.

(обратно)

37

Неприкасаемые — представители низших каст в Индии.

(обратно)

38

Чамары — название одной из низших каст в Индии.

(обратно)

39

Саркар — господин (при обращении).

(обратно)

40

Аха — старший брат.

(обратно)

41

Ибис — птица с белым оперением, живущая на Кубе.

(обратно)

42

Аве — здравствуй (лат.).

(обратно)

43

Еще раз (итал.).

(обратно)