Litvek - онлайн библиотека >> Кэтрин Вилчер >> Современные любовные романы >> Сердца тьмы (ЛП)

Кэтрин Вилчер «Сердца тьмы» Серия: Сантьяго № 1

Переводчик: Лаура Б.

Редактор: Маргарита В.

Вычитка: Маралекс

За обложку благодарим Маргариту В.

Примечание:

На протяжении всей этой книги персонажи используют испанские фразы, перевод которых мы оставляем здесь:

Jefe — Босс

Mi alma — Душа моя

Tramposa — Обманщица/обманщик

Pricessa — Принцесса

Переведено специально для группы: vk.com/dark_eternity_of_books

Глава 1 Ив

— Никаких резких движений, мой ангел… никто не должен умереть здесь сегодня вечером.

Его голос спокоен, убийственно спокоен, но рука, сжимающая мой рот, грубая и беспощадная. Черные пятнышки затуманивают мое зрение, когда я пытаюсь дышать. Мое сердце словно вырывается из груди, а мои мысли? Они балансируют на острие зазубренного ножа между страхом и паникой.

Он берет меня за руку и притягивает к себе, ледяное дуло его пистолета скользит по моему виску, возвращая меня к суровой реальности. Я моргаю и сосредотачиваюсь, чтобы втянуть воздух в свои сопротивляющиеся легкие, желая замедлить пульс, молясь, чтобы мои инстинкты выживания сработали. Я не вижу его лица, но имею мрачное знакомство с тем, как он обращается со своим оружием. Присутствуют знания… тренировка. Этот человек знает, как нажать на курок, и не боится последствий.

Я бросаю взгляд на молодого парня, стоящего за прилавком винного магазина. Он смотрит на нас с широко открытым ртом: всего лишь студент колледжа, моложе меня; мой испуганный партнер в этом хаотичном рассказе. Она начал свою смену всего несколько минут назад. Паренек все еще в своей куртке. Его рюкзак до сих пор лежит рядом со стопкой дешевых пивных бочонков, куда он бросил его.

Я пришла в этот винный магазин только потому, что моя подруга Анна умоляла меня. Я даже не пью. Собиралась взять бутылку и заплатить, когда вошел мистер Смертоносный и приставил пистолет к моей голове.

— Берите, что хотите, мистер, — нервно говорит парень, показывая на открытую кассу.

Со своего места я вижу неопрятные пачки двадцаток, десяток и по доллару…

Никаких соток?

— Никто не должен пострадать сегодня.

Мой обидчик издает забавный звук.

— О, мне не нужны твои деньги.

Его голос глубокий, бархатистый. В высшей степени мужественный с едва заметным акцентом. Он не похож на типичного вора-наркомана винного магазина. В его речи нет ни оскорбления, ни признаков в употреблении алкоголя или наркотиков. Похоже, он образован. Утончен. Почему-то это пугает меня еще больше.

— Выходи. Иди.

Работник магазина моргает, глядя на него.

— Я не люблю повторять…

Теперь в его голосе появляется строгость, от которой у меня по спине пробегает дрожь.

Посмотрев на меня с сожалением, молодой парень хватает свою сумку и убирается оттуда. В то же время мой нападающий прижимает руку к моему рту и тянет назад к своему телу. Я испускаю приглушенный крик. Это как столкновение с кирпичной стеной: у него сплошные мышцы от груди и живота до самой длины бедра. Я поворачиваю голову из стороны в сторону, чтобы уменьшить давление на челюсть.

— Как тебя зовут? — бормочет он, ослабляя хватку, чтобы я могла говорить.

— Ив, — задыхаюсь я.

— Ив, дальше?

— Ив Миллер!

— Ив Миллер… — он медленно повторяет, но то, как он говорит это, больше похоже на жесткую ласку, на какую-то извращенную прелюдию. — Скажи мне, Ив Миллер, ты будешь хорошей девочкой? Ты будешь хорошо себя вести?

Теперь он говорит прямо мне в ухо. Я чувствую его горячее дыхание на своей коже. Терзая мои чувства, мучая меня еще больше. Не дав мне времени ответить, он обнимает меня за плечи, прижимая к своему телу и нападая на меня своим теплом и запахом. Он мускусный, мощный, насыщенный… такой мужской. Под всем этим нет следов паники, нервного пота или неестественного тепла тела. Этот мужчина полностью контролирует ситуацию, и мои следующие слова вылетают из рта, как какой-то сумасшедший защитный механизм.

— Пожалуйста, отпустите меня, у меня есть планы!

У меня есть планы?

Это глупо, учитывая обстоятельства, но я должна быть в доме Анны прямо сейчас. Сегодня у меня праздничный ужин по случаю моего дня рождения. Двадцать пять и с трудом жива. Доживу ли я до двадцати шести? Нет, если этот мужчина будет иметь к этому отношение.

— У меня тоже были планы, Ив. Большие планы. Похоже, сегодня вечером нам обоим придется их пересмотреть.

Он в бегах? Торговец людьми? Наркодилер? От последней мысли кровь застывает в жилах. Это кто-то, кого я упоминала в одной из своих статей для «Майами Репортер»? Я и раньше получала угрозы в свой адрес, но только по рабочей электронной почте. Или же кто-то пытается добраться до моего отца через меня?

— Вы собираетесь причинить мне боль? — шепчу я.

— Нет, если только ты не собираешься сделать какую-нибудь глупость.

— Нет, правда, не буду. Обещаю.

Мой голос звучит так жалко, так непохоже на мой обычный и спокойный. По роду своей деятельности я брала интервью у дилеров, покупателей, стукачей: у всех типов сомнительных личностей, но этот человек — нечто иное.

— Это приятно слышать, — бормочет он. — Иначе последствия будут очень печальными.

Он подталкивает меня к выходу из магазина, легко манипулируя моим стройным телом. Когда мы подходим к стеклянной двери, я мельком вижу наши отражения. Мое лицо осунулось, став испуганным, пугающе бледным под легким загаром, а длинные темные волосы находятся в беспорядке. Я никак не подготовлена к первому взгляду на него. Он высокий и красивый, хорошо сложенный, с оливковой кожей и опасно резкими чертами лица, твердый квадратный подбородок, украшенный тенью щетины, и взъерошенные черные волосы, которые зачесаны назад.

Он мужчина моей мечты.

Дьявол из моих кошмаров.

Мужчина опускает пистолет, открывает дверь и выводит меня на тротуар. Улицы пустынны, если не считать проезжающей мимо странной машины, но он крепко прижимает оружие к моей спине, всегда наготове, чтобы только я не забыла. Так близко. Слишком близко. Кто-нибудь, посмотрев на нас дважды, подумал бы, что мы любовники.

Я начинаю дрожать, несмотря на раскаленный жар, исходящий от его тела. Люди говорят, что я умная: у меня есть специализации по английскому и журналистике, но мой мозг, кажется, не может объяснить все это. Будто я снаружи смотрю на что-то внутри и ощущаю все эмоции невинного свидетеля, а не жертвы.

Чего он от меня хочет?

Мои мысли ведут меня туда, куда я не хочу. Я быстро стряхиваю их, когда замечаю движение. С