Litvek - онлайн библиотека >> Левсет Насурович Дарчев >> Современная проза >> И грех, и смех

1


Русская


Культура


2


3


Москва


Интернациональный Союз писателей


2018


Алевсет Дарчев


И ГРЕХ


И СМЕХ


Русская Культура


4


Составитель серии: Татьяна Ларина


Серия: Русская культура


Дарчев Алевсет: «И грех и смех». – М.:


Интернациональный Союз писателей, 2018. —


146 с. (Русская культура).


Новый сборник Алевсета Дарчева – это


небольшие истории из жизни разных людей, радостные и печальные, смешные и


опасные, романтичные и даже трагичные


рассказы о том, что волнует и окружает


каждого из нас, учит сделать правильный


выбор и найти верный путь. В чем состоит


радость жизни? Каковы истинные ценности и нравственные ориентиры личности?


Героям повествований предстоит пройти немало испытаний, чтобы понять, что


только добрые, честные, отзывчивые и


трудолюбивые люди бывают по-настоящему счастливыми.


Сборник рассчитан на широкий круг


читателей.


16+


УДК 821.161.1


ББК 84(2 Рос=Рус)6


Д20


ISBN 978-5-906957-79-5


ББК 84(2 Рос=Рус)6


Д20


© Алевсет Дарчев, 2018


© Интернациональный Союз писателей, 2018


5


6


НАДЕЖДА


и РАЗОЧАРОВАНИЕ


«Ничто не проходит бесследно, – думал Зияди, –


на теле легкие шальные детские шрамы, на душе


потяжелее – от жизни длиною в семь десяток лет».


Черные брови разрослись и появились длинные


поросли, а между ними пролегла увесистая складка. Трое детей: один мальчик – Гиви, сложенный


по его эскизу, – высокий, стройный с темными


глазами, прямым носом и волосами, отливающими медью. Две дочери – Майя и Роза, больше похожие на мать стройной изящной фигурой, красивым овалом лица, нежные и чувствительные.


Это все его богатство, все его достижения. Сын


в России, дочери – в Канаде. А он – один в большом доме, летом утопающем в зелени фруктовых


деревьев и винограднике, а зимой укрывающемся


под снежной скатертью, выдавая существование


лишь одной трубой на крыше, откуда валит дым –


признак жизни, тепла, уюта.


Не все плохо. Главное – сердцем не стареть.


Жизнь продолжается, завтра отмечу юбилей. Приглашу всех друзей и родню и буду радоваться на


всю округу как никогда.


– Эй, ты где? – раздался звонкий голос жены


Ноны с нижнего этажа дома.


Зияди прислушался к ее шагам, которые были


не так быстры и озорны, как раньше. Вскоре она


поднялась по лестнице, выпрямилась во весь рост –


худая, узкокостная, с крашеными в медь волосами,


чтобы спрятать седину. Ее карие глаза остались такими же живыми, как и в юности. Прямая и честная. В руке она несла телефон.


– На, это Гиви.


Сердце у Зияди дрогнуло, потому что звонок означал одно – он не приедет.


7


– Алло, – прозвучал знакомый, очень желанный


тембр голоса сына. – Отец, гамарджоба¹.


– Гагимарджос², сынок, – ответил он одеревеневшим голосом.


– Отец, я от всей души поздравляю тебя с юбилеем, – произнес Гиви, стоя в зале ожидания аэропорта. – Извини, я очень хотел приехать, но обстоятельства… Я собираюсь в командировку в Испанию и


как только вернусь оттуда, я прилечу домой и мы…


– Зачем ты летишь в Испанию?


– Дела, отец.


– Я слышал, что ты там связался с …


– Нет, нет, отец, – быстро прервал его Гиви. –


Мы же об этом говорили. Слухи всего лишь. Еще


раз – поздравляю.


– Спасибо, сын. Ты с кем? – тронутый заботой


спросил его Зияди, услышав в трубке женский голос.


– Я один.


Пауза.


– Эх, ты, – неужели у тебя не получается найти


какую-нибудь грузинку и жениться, сынок. Тебе


уже тридцать лет. Ты забыл обещание?


– Нет, отец. Нет. Я в этом году непременно женюсь.


– Сынок, ты знаешь, какой самый главный инстинкт у живых?


Молчание в трубке.


– Какой?


– Сохранение рода! – грустно сказал Зияди,


отвечая на свой философский вопрос. – Есть такое маленькое существо – притворщица листочка.


Даже она, находясь до половины в пасти у хищника, откладывает яйца, чтобы продолжить себя в


новой жизни. Я в большом доме, где ты родился и


бегал без штанов. Мне здесь сегодня одиноко, сын.


Я не против: можешь жениться и на испанке…


¹ Гамарджоба – по-грузински – привет


² Гагимарджос – по-грузински – это привет (в ответ на приветствие)


8


Через минуту Зияди грустно опустил руку с телефоном и тихо промолвил:


– Я уже не могу вмешиваться во взрослую


жизнь детей.


Нона застыла, глядя на раздосадованного мужа


с немым взглядом на лице, вспомнив беседу с врачом накануне.


Взрослый терапевт с минуту молчал, перекладывая листы с анализами друг на друга. Нона с


трепетом ждала, что скажет этот человек в белом


халате, который за день хладнокровно констатирует десяткам людей трагические исходы, сохраняя


полное равнодушие.


– Я не знаю, что и сказать, – начал он механическим голосом. – Судя по анализам, у него нет ничего серьезного – можно жить и сто лет. Вот, сердце


чуть пошаливает. Это орган, о котором докторам


мало, что известно. Смотришь на человека, вроде


здоров, а казусы происходят. Я думаю, что у него


все это связано со стрессом из-за увольнения с работы, – он случайно не участвует в политических


баталиях?


– Нет, – отрезала Нона. – Его политика не интересует. Он просто был хорошим хозяйственником


без алчности и лицемерия. Очень многое сделал


для людей. Вручили Похвальную грамоту, прицепили медаль и сказали: «До свидания». Он не ожидал этого.


Врач начал что-то писать на бумаге каракулевым