Litvek - онлайн библиотека >> Альфонсо Вильяр и др. >> Социально-философская фантастика >> Погоня >> страница 17
переводчиком; буду играть с ним в шашки, читать ему стихи, учить его нашим песням. А он покажет мне свою планету. Познакомит меня с ему подобными. Я буду первым послом Земли на планете Спирео и подготовлю все к прибытию будущих поселенцев.

Уговорить Марсуфа отказаться от своего намерения казалось невоз­можным. Однако двумя днями позже спор разрешился, причем самым неожиданным образом.

Дело в том, что на равнине вдруг появились два “льва”, такие же, как Флипси, но только много большей величины.

Оказалось, что это родители Флипси, а сам Флипси всего-навсего убежавший от них шаловливый ребенок. Когда издали донесся рев, Флипси задрожал. Из корабля увидели (и тут же рассказали об этом Марсуфу), как родители задали трепку убежавшему малышу. А потом родители с Флипси не спеша направились к кораблю. Испуганный капитан Лорито приказал задраить люки. Медленно и величественно, как два броненосца, родители Флипси подошли к кораблю вплотную. Обнюхав корабль, отец решил почесать об него спину, и корабль качнулся. Капитан приказал включить двигатели и сирену, и “львы” несколькими огромными прыжками удалились от корабля. Они и стоявший теперь между ними Флипси увидели, как зажглись дюзы, как, преодолевая гравитацию планеты, могучая сила поднимает корабль вверх

Капитан отдал новый приказ, и “Кенгуру”, взлетев, вышел на орбиту. Корабль сделал несколько витков вокруг Спирео, наблюдая “львов”, которые прыжками двигались по направлению к лесу. Марсуф просил, чтобы ему рассказывали все, не пропускали ни малейшей подробности. А Флипси смотрел снизу на корабль и, плача, звал своего друга с планеты Земля.


Примечания

1

Древний шотландский коронационный камень; первоначально хранился в Скунском аббатстве (Шотландия). — Прим. перев.

(обратно)

2

Прозвище герцога Веллингтона, командовавшего английскими войсками в битве при Ватерлоо. — Прим. перев.

(обратно)

3

Название тюрьмы в Париже. — Прим. перев.

(обратно)

4

Несуществующая религия, придуманная автором; название ее произведено от фамилии американского лингвиста Коржибского. — Прим. перев.

(обратно)