Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Хитрый, как лис, ловкий, как тигр. 36 китайских стратагем, которые научат выходить победителем из любой ситуации [Анна Сергеевна Марчук] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Искусство любить [Эрих Зелигманн Фромм] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Хрупкие люди. Тайная дверь в мир нарциссов [Юлия Пирумова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Дирижер организма. Как мозг управляет вашим весом и помогает похудеть [Мартин Ингвар] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тихий Дон [Михаил Александрович Шолохов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Язык жизни. Ненасильственное общение [Маршалл Розенберг] - читаем полностью в LitvekТоп книга - (Не)счастье для морского принца [Иринья Коняева] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сто лет одиночества [Габриэль Гарсия Маркес] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Олег Блинов >> Триллер и др. >> Следуя течению реки >> страница 3
Накаяма и Исами зашли в прихожую особняка. Детектив, сняв обувь, направился дальше по коридору, заметив следы борьбы и крови на полу. Чем дальше он продвигался, тем сильнее чувствовал запах крови, как вдруг перед ним возник Такаяма:

– Дальше вам нельзя, поэтому пройдёмте в эту комнату, – он жестом указал на ближайшую дверь слева, соседнюю от той, где сидели остальные члены семьи Хокори.

Осаму прошёл в середину комнаты и сел на пол, сложив руки на груди.

– И долго ли мне ждать пока явится ваш патриарх? – он сказал это довольно спокойно, хотя в голосе и наблюдалось некоторое презрение. Не успев что-либо ответить ему, Исами почувствовал на своём плече руку господина.

– Кажется, вы хотели меня видеть, детектив, – Шо говорил уверенно, будто вчера ничего не произошло, да и расслабляться с полицейскими не стоит, не стоит показывать перед ними свои страхи и неуверенность. После он шепнул на ухо своему капитану:

– Иди, разбуди Казуки и собери его вещи, также попроси кого-нибудь встретить Каташи, он будет менее чем через пол часа.

Исами кивнул и удалился, а господин Хокори зашёл в комнату и сел напротив детектива Накаямы. Его эмоции сейчас было крайне сложно прочитать, благо за годы криминальной жизни он научился хорошо контролировать свои чувства, особенно в критических ситуациях. У Осаму по лицу тоже нельзя было ничего понять, к тому же Шо не знал о точной причине визита полицейского.

– Вы хотели со мной поговорить.

– Да, – Накаяма кивнул, – Приношу свои соболезнования вашей утрате, но сегодня я пришёл к вам по другой причине, господин Хокори-сан.

– Я слушаю, у вас есть пять минут, а потом у меня дела. Видимо, это что-то более серьёзное, чем нападение на мою резиденцию, иначе вы бы не приехали.

– Вы совершенно правы. Причина, по которой сегодня я здесь, это наш с вами министр внутренних дел. Кто-то оказывает на него определённое давление, и мои источники сообщают, что это может быть связано с одной из семей якудза токийского клана Оками, а конкретно с вами.

Вот так сходу детектив вывалил на Хокори эту ошеломляющую для него информацию, которая была настолько неожиданной, что Шо оторопел и не сразу смог что-то ответить. Быстро собравшись с мыслями и, стараясь не выказывать своего удивления, он ответил на такое жёсткое обвинение:

– Я не знаю, о чём вы говорите, Накаяма-сан, наша семья никак не связана с министром. Если вы думаете, что мы надавили на него, потому что сейчас идёт разбирательство в отношении семьи Одзава, то вы глубоко ошибаетесь.

– Знаете, если вы якудза, то вы по определению виновны. Но о вас ходит хорошая слава, семья Хокори. К вам было не подкопаться, – детектив помедлил, – До этого момента.

Наступила гробовая тишина, и только звуки дождя разбивали этот вакуум. У Шо в голове понемногу начало проясняться: связать воедино ночное нападение и ранний приезд полиции по причине, отличной от убийства его жены, было несложно. Вряд ли здесь замешаны кланы других округов, поэтому оставалось только подозревать своих. У семьи Хокори и так были натянутые отношения с остальными, а сейчас причин доверять им уже не оставалось.

Накаяма не мог не заметить тени сомнения на лице Шо, а также искренности, с которой тот говорил, поэтому он попытался немного смягчить ситуацию и обратиться к другой проблеме.

– И ещё я бы хотел заняться расследованием убийства вашей жены Манами Хокори, если вы кого-то подозреваете, то прошу вас рассказать мне.

Слова о покойной любимой вернули Шо из раздумий, и, сдерживая подступающий к горлу ком горечи, он решил, что разговор с детективом пора заканчивать:

– Это не ваше дело, – он хотел что-то ещё добавить, но подумал, что не стоит поддаваться эмоциям, и надо бы просто уже выдворить Накаяму. – Мне кажется, вам уже пора, у меня сегодня ещё много неотложных дел.

– Не думайте, что я от вас вот так вот легко отстану, господин Шо Хокори-сан. Мы ещё встретимся, – на этой фразе детектив поднялся и направился к выходу. Дежуривший у двери Томео вызвался проводить Накаяму к воротам, дабы тот не решил неожиданно заглянуть туда, куда ему не следовало.

Шо выдохнул: разговаривать с полицией не нравится никому, особенно, когда слышишь обвинения в свой адрес. В комнату зашёл Исами и отчитался:

– Господин, ваш сын проснулся. Мы предложили ему позавтракать, но он отказался, и вообще Казуки выглядит совсем уж потерянным и разбитым.

– Как и я, – прошептал Шо. Капитан продолжил:

– Я собрал его вещи: одежду, некоторые книжки и учебники, сейчас Мики помогает ему мыться. Чистая одежда готова для вас и Казуки. Каташи прибудет через пятнадцать минут.

– Спасибо Исами. Думаю, мне тоже стоит сходить в душ, пока не приехал Каташи, – Хокори провёл рукой по своим грязным волосам. От тела всё ещё исходил неприятный запах пота и крови, хорошо, что Шо успел сменить одежду перед приходом детектива, но тот явно заметил, в каком он был состоянии, возможно, поэтому не стал ничего говорить про его внешний вид.

Наконец, спустя двадцать с лишним минут, приехал Каташи Тиба, бухгалтер семьи Хокори клана Оками. В прихожей, уже одетые и готовые к отъезду, стояли Шо и Казуки. Дверь открылась, и на пороге показался Каташи, который сразу же поклонился и попросил прощения:

– Извините меня, господин, я приехал позже обещанного и не смог вас поддержать в трудную минуту!

– Каташи, мне нужно будет взять сегодня твою машину, – Хокори не обратил внимания на извинения своего подчинённого.

– Да, конечно, господин! – бухгалтер всё продолжал кланяться.

– А куда вы собираетесь? – сзади послышался голос Исами, который вышел в коридор, как и остальные члены семьи.

– Я беру Казуки и еду к отцу, чтобы оставить его там, – дальше он говорил тише, – А на вас я оставлю уборку дома и подготовку к завтрашним похоронам.

Исами кивнул, он хотел что-то сказать, но его голос дрогнул:

– Госпожа не заслужила такой смерти…

– Я знаю, – к глазам Шо снова начали подступать слёзы, – Это всё моя вина.

– Нет, господин! Это я! Это всё я! Я не досмотрел… – перед лицом Исами резко возник палец господина, недвусмысленно намекающий замолчать.

– Нам с Казуки уже пора, – взяв безвольную руку мальчика, Шо вышел из дома под навес.

– Господин, вот ключи от машины, – Такаши с поклоном протянул ключи своему патриарху.

Быстрым шагом, чтобы не промокнуть под дождём, они дошли до машины – это был тёмно-синий седан отечественного производства, и Шо усадил сына на заднее сиденье. Исами тем временем загружал вещи для поездки в багажник. Хокори сел на место водителя, отказав своему капитану поехать вместе. Уже заведя автомобиль, он опустил окно и обратился ко всем:

– Я очень на вас