Майор замолчал, а все сидели, затаив дыхание, ожидая, что он расскажет дальше.
— А вы узнали, кто читал надпись? — спросил Сергей.
— Конечно, — ответил майор. — Помните, в вашем подъезде ремонтировали телефон? Так вот, эти телефонисты не только нашли повреждение, но и сфотографировали всех, кто заходил в ваш подъезд и поднимался на четвёртый этаж. Это было в субботу. А в воскресенье в тринадцать часов мы увидели и сфотографировали того, кому инженер из сороковой квартиры дал папиросу в магазине номер тринадцать… Разрешите на этом закончить и обратиться к вам с призывом: будьте бдительны!
Пионеры поддержали его слова громкими аплодисментами.
Перевод с украинского В. Карасевой.
1937
Сергей Владимирович Михалков Граница
В глухую ночь,
В холодный мрак
Посланцем белых банд
Переходил границу враг —
Шпион и диверсант.
Он полз ужом на животе,
Он раздвигал кусты,
Он шел на ощупь в темноте
И обошел посты.
По свежевыпавшей росе
Некошеной травой
Он вышел утром на шоссе
Тропинкой полевой.
И в тот же самый ранний час
Из ближнего села
Учиться в школу, в пятый класс,
Друзей ватага шла.
Шли десять мальчиков гуськом
По утренней росе,
И каждый был учеником
И ворошиловским стрелком,
И жили рядом все.
Они спешили на урок,
Но тут случилось так:
На перекрестке двух дорог
Им повстречался враг.
— Я сбился, кажется, с пути
И не туда свернул!
Никто из наших десяти
И глазом не моргнул.
— Я вам дорогу покажу! —
Сказал тогда один.
Другой сказал:
— Я провожу.
Пойдемте, гражданин.
…Сидит начальник молодой,
Стоит в дверях конвой,
И человек стоит чужой —
Мы знаем, кто такой.
Есть в пограничной полосе
Неписаный закон:
Мы знаем все, мы знаем всех
Кто я, кто ты, кто он.