разочарованием, когда она протягивает мне руку. — Ты должен был дождаться меня. Ты же знаешь, что не должен все делать один.
Грей. Всегда хотела быть героем. Всегда хочет быть моим героем. Я вздрагиваю, когда она поднимает меня на ноги, и задыхаюсь от очередного приступа кашля. Когда я пытаюсь встать, мир кружится перед глазами. Я хватаюсь за рубашку Грей, чтобы удержать равновесие.
— Мне нужно попасть к ангару с топливом.
— Ты сейчас не в том состоянии, чтобы что-то делать.
Я смотрю на таймер и ругаюсь себе под нос.
— У нас всего восемнадцать минут до того, как погаснет свет. Пора тебе стать нашим героем. Ты готова?
~
Я отстал от графика. До топливного ангара осталось всего несколько минут, но я знаю, что мы движемся недостаточно быстро. Когти волочатся по внешней стене, с каждой секундой все громче и целенаправленнее. Они знают, что мы не успеем.
Но я должен попробовать. Почувствовав себя более уверенно на ногах, я переключил свое внимание на текущую работу, отсоединив сопло от ближайшего бака и закрепив его на канистре с бензином. Я даю сигнал Грей отпустить клапан, уголки моего рта приподнимаются, когда поток топлива с фырканьем проходит через шланг. — Мне нравится, когда ты улыбаешься. Я краснею и отворачиваю голову, пытаясь сосредоточиться на топливе, наполняющем канистру. При всех ее достоинствах, она не умеет выбирать подходящее время. — Знаешь, как только мы вернемся на электростанцию, я позабочусь о тебе как следует — сообщает она. Мой разум борется с мыслью о теле Грей, прижатом к моему, с мыслью о страсти, разгорающейся в ее стальных голубых глазах, когда ее нежные руки исследуют мое тело. Мне нужно восстановить контроль над ситуацией. Мне нужно снизить частоту сердцебиения. Мне нужно, чтобы она сосредоточилась. — Я думал, ты будешь заботиться о Зои. На ее идеальном лице появляется выражение страдания, и я понимаю, что обидел ее. Это был дешевый удар, даже по моим стандартам, и я думаю, не зашел ли я слишком далеко на этот раз. Интересно, достаточно ли далеко я зашел? Звук булькающего топлива подчеркивает неловкую тишину между нами. Грей закрывает клапан, и я начинаю ерзать, ожидая, пока из шланга вытечет последнее топливо, ожидая, что она что-нибудь скажет. Таймер показывает 15:35. — Прости, Грэй, — шепчу я, закрепляя крышку и присоединяя шланг к баку. — Я не хотел, чтобы так вышло. Взяв канистру, мы направляется к электростанции. Она не произносит ни слова. Я следую за Грей через двор, статические разряды прерывают гудение флуоресцентных ламп.
Этого не может быть, у меня еще есть десять минут!
Мерцающий свет привлекает всех во двор, низкие голоса требуют знать, что происходит. Что не так с освещением, Тед? Что ты наделал, Тед? Я знал, что нам не следовало доверять такую работу старым педикам. До электростанции еще двести шагов, когда мерцание переходит в беременные паузы. Я сильно переоценил оставшееся топливо. Я обрек нас всех на... Я отстегиваю ружье и неловко работаю с затвором, затвор зацепился за вылетевшую гильзу и застрял, когда я пытался сдвинуть его вперед. — Ты уверен, что справишься с этим? Я хлопаю по стволу и встряхиваю ружье, устраняя неисправность и засовывая патрон в патронник гораздо более плавным и уверенным движением. — Просто поторопись и двигайся. У нас осталось всего несколько минут, и я хочу быть... Я замечаю царапанье, или, лучше сказать, отсутствие царапанья. Несмотря на треск света и панические крики толпы, за стенами царит оглушительная тишина. Огни делают последнюю попытку, доблестно пытаясь устоять, прежде чем их окончательно сломят. Комплекс погружается во тьму.
~
Я дышу быстро и неглубоко, мое чувство направления дезориентировано внезапным отсутствием света. Мои руки шарят по стволу дробовика, когда я дотягиваюсь до крепления фонаря, кончики пальцев дрожат, когда я нажимаю на переключатель. Впервые взглянув вверх, я вижу несколько лучей, выходящих из темноты и сканирующих стены в поисках любых признаков пролома. — Туда, — кричу я пронзительным голосом, пробуждая толпу от ошеломленного молчания. Крики переходят в вопли, люди взывают о помощи, страх перед темнотой разжигает их потребность завладеть драгоценным светом. Существа взбираются на стену, пыхтя и рыча, приближаясь к своей жертве. Волоски на моем затылке встают дыбом, когда со всех сторон раздаются многочисленные удары по земле. Они окружают нас. — Они... они идут, — зову я, отчаяние вкрадывается в мой голос. — Бегите! Я поворачиваю в сторону электростанции и пытаюсь бежать, но жгучая боль в боку слишком сильна. В свете фонаря мелькают отблески теневой фигуры, которая движется прямо на меня. Она ударяет меня чуть выше таза, поднимая с земли и опрокидывая на спину. Ее вес падает на ружье и выбивает остатки воздуха из моей тощей груди. Мои ребра кричат в агонии. Кислотные брызги обжигают мою кожу, а яростные когти цепляются за ружье, пытаясь разорвать меня. Я чувствую, как адреналин струится по моим венам, призывая меня сопротивляться, призывая меня выжить любой ценой. Я со всей силы бью ногой вверх. Мой ботинок сталкивается с твердой плотью, подбрасывая чудовищное тело в воздух и освобождая мои руки из смертельных объятий. Движением более плавным, чем я думал, я втягиваю дробовик в плечо и направляю его на ревущего зверя. Палец на спусковом крючке, я нажимаю на курок. Раздается оглушительный взрыв, и теневое существо исчезает. Мое тело болит, когда я заставляю себя стоять, звон в ушах заглушает звуки резни людей вокруг меня. Я должен найти Грей. Передо мной лежит смятая форма, окровавленные внутренности и ужасная вонь, вытекающая из того, что, возможно, было чьим-то желудком. Вся эта сцена отвратительна, и все же меня опьяняет мысль о том, чтобы сделать это с кем-то другим. Я облизываю губы. Как бы пахли внутренности Дэна? — Давай, Тед, поторопись. Грей. Я обернулся и посветил фонариком на звук ее голоса. В одной руке у нее серебристый пистолет, в другой — газовый баллончик. Ее окровавленное тело словно блестит. Она никогда не выглядела так сексуально.
~
Мы бежим трусцой в сторону электростанции, мои страдания в виде пульсирующей боли слегка притупляются. Оставив крики позади, мы идем в абсолютной тишине, не встречая сопротивления по пути. Грей делает паузу, и я осторожно подхожу к станции, направляя свой свет в открытую дверь и ища признаки того что что-то не так. Все слишком просто. И вдруг... знакомый звук когтей о металл эхом
~
Я отстал от графика. До топливного ангара осталось всего несколько минут, но я знаю, что мы движемся недостаточно быстро. Когти волочатся по внешней стене, с каждой секундой все громче и целенаправленнее. Они знают, что мы не успеем.
Но я должен попробовать. Почувствовав себя более уверенно на ногах, я переключил свое внимание на текущую работу, отсоединив сопло от ближайшего бака и закрепив его на канистре с бензином. Я даю сигнал Грей отпустить клапан, уголки моего рта приподнимаются, когда поток топлива с фырканьем проходит через шланг. — Мне нравится, когда ты улыбаешься. Я краснею и отворачиваю голову, пытаясь сосредоточиться на топливе, наполняющем канистру. При всех ее достоинствах, она не умеет выбирать подходящее время. — Знаешь, как только мы вернемся на электростанцию, я позабочусь о тебе как следует — сообщает она. Мой разум борется с мыслью о теле Грей, прижатом к моему, с мыслью о страсти, разгорающейся в ее стальных голубых глазах, когда ее нежные руки исследуют мое тело. Мне нужно восстановить контроль над ситуацией. Мне нужно снизить частоту сердцебиения. Мне нужно, чтобы она сосредоточилась. — Я думал, ты будешь заботиться о Зои. На ее идеальном лице появляется выражение страдания, и я понимаю, что обидел ее. Это был дешевый удар, даже по моим стандартам, и я думаю, не зашел ли я слишком далеко на этот раз. Интересно, достаточно ли далеко я зашел? Звук булькающего топлива подчеркивает неловкую тишину между нами. Грей закрывает клапан, и я начинаю ерзать, ожидая, пока из шланга вытечет последнее топливо, ожидая, что она что-нибудь скажет. Таймер показывает 15:35. — Прости, Грэй, — шепчу я, закрепляя крышку и присоединяя шланг к баку. — Я не хотел, чтобы так вышло. Взяв канистру, мы направляется к электростанции. Она не произносит ни слова. Я следую за Грей через двор, статические разряды прерывают гудение флуоресцентных ламп.
Этого не может быть, у меня еще есть десять минут!
Мерцающий свет привлекает всех во двор, низкие голоса требуют знать, что происходит. Что не так с освещением, Тед? Что ты наделал, Тед? Я знал, что нам не следовало доверять такую работу старым педикам. До электростанции еще двести шагов, когда мерцание переходит в беременные паузы. Я сильно переоценил оставшееся топливо. Я обрек нас всех на... Я отстегиваю ружье и неловко работаю с затвором, затвор зацепился за вылетевшую гильзу и застрял, когда я пытался сдвинуть его вперед. — Ты уверен, что справишься с этим? Я хлопаю по стволу и встряхиваю ружье, устраняя неисправность и засовывая патрон в патронник гораздо более плавным и уверенным движением. — Просто поторопись и двигайся. У нас осталось всего несколько минут, и я хочу быть... Я замечаю царапанье, или, лучше сказать, отсутствие царапанья. Несмотря на треск света и панические крики толпы, за стенами царит оглушительная тишина. Огни делают последнюю попытку, доблестно пытаясь устоять, прежде чем их окончательно сломят. Комплекс погружается во тьму.
~
Я дышу быстро и неглубоко, мое чувство направления дезориентировано внезапным отсутствием света. Мои руки шарят по стволу дробовика, когда я дотягиваюсь до крепления фонаря, кончики пальцев дрожат, когда я нажимаю на переключатель. Впервые взглянув вверх, я вижу несколько лучей, выходящих из темноты и сканирующих стены в поисках любых признаков пролома. — Туда, — кричу я пронзительным голосом, пробуждая толпу от ошеломленного молчания. Крики переходят в вопли, люди взывают о помощи, страх перед темнотой разжигает их потребность завладеть драгоценным светом. Существа взбираются на стену, пыхтя и рыча, приближаясь к своей жертве. Волоски на моем затылке встают дыбом, когда со всех сторон раздаются многочисленные удары по земле. Они окружают нас. — Они... они идут, — зову я, отчаяние вкрадывается в мой голос. — Бегите! Я поворачиваю в сторону электростанции и пытаюсь бежать, но жгучая боль в боку слишком сильна. В свете фонаря мелькают отблески теневой фигуры, которая движется прямо на меня. Она ударяет меня чуть выше таза, поднимая с земли и опрокидывая на спину. Ее вес падает на ружье и выбивает остатки воздуха из моей тощей груди. Мои ребра кричат в агонии. Кислотные брызги обжигают мою кожу, а яростные когти цепляются за ружье, пытаясь разорвать меня. Я чувствую, как адреналин струится по моим венам, призывая меня сопротивляться, призывая меня выжить любой ценой. Я со всей силы бью ногой вверх. Мой ботинок сталкивается с твердой плотью, подбрасывая чудовищное тело в воздух и освобождая мои руки из смертельных объятий. Движением более плавным, чем я думал, я втягиваю дробовик в плечо и направляю его на ревущего зверя. Палец на спусковом крючке, я нажимаю на курок. Раздается оглушительный взрыв, и теневое существо исчезает. Мое тело болит, когда я заставляю себя стоять, звон в ушах заглушает звуки резни людей вокруг меня. Я должен найти Грей. Передо мной лежит смятая форма, окровавленные внутренности и ужасная вонь, вытекающая из того, что, возможно, было чьим-то желудком. Вся эта сцена отвратительна, и все же меня опьяняет мысль о том, чтобы сделать это с кем-то другим. Я облизываю губы. Как бы пахли внутренности Дэна? — Давай, Тед, поторопись. Грей. Я обернулся и посветил фонариком на звук ее голоса. В одной руке у нее серебристый пистолет, в другой — газовый баллончик. Ее окровавленное тело словно блестит. Она никогда не выглядела так сексуально.
~
Мы бежим трусцой в сторону электростанции, мои страдания в виде пульсирующей боли слегка притупляются. Оставив крики позади, мы идем в абсолютной тишине, не встречая сопротивления по пути. Грей делает паузу, и я осторожно подхожу к станции, направляя свой свет в открытую дверь и ища признаки того что что-то не так. Все слишком просто. И вдруг... знакомый звук когтей о металл эхом