горячими сосисками, сыром и хлебом для всех присутствующих и лимонадом для тех, кому захочется попить.
— Урра! — закричал Самсон. — Мне двойную порцию с хлебом, сыром, жареным луком и горчицей, и с кетчупом!
Забыв обо всем на свете, он опрометью ринулся к тележке.
— Протестую! — закричал капитан. — Каждая из этих сосисок принадлежит мне на правах частной собственности! Не забывайте, что вы — мои рабы! Ра-бы-ы-ы!
Но никто не обращал внимания на его вой.
— Я все время чувствовал: происходит что-то странное, — сказал Роберто, дружески хлопнув Кольдевина по плечу.
Кольдевин, все еще державший на руках Грету, ответил на его слова улыбкой.
— Собственно, я мало что могу рассказать.
— Секретная служба! — многозначительно произнес фон Страус. — Я прав?
— А? Что? — встрепенулся Самсон и отер с губ остатки горчицы.
— Во всех странах по всему свету имеются секретные службы, — пояснил Бенни, лихорадочно записывая что-то в блокнот. — Тайная полиция, которая должна защищать нас от обыкновенных шпионов, которые за нами шпионят.
Роберто заметил, что Грета уже очнулась, хотя ее глаза по-прежнему были полузакрытыми. С тихим всхлипом она прижалась к груди Кольдевина и едва заметно улыбнулась.
— Тра-та-та-та! — загоготала гусыня с набитым клювом. — Жизнь прекрасна!
Затем она пальнула очередью из автомата, так что полетели искры.
— Так вот как, оказывается, в секретных службах лечат нервные заболевания? — со смешком сказал Роберто.
Кольдевин загадочно улыбнулся и взял беконную колбаску с луком, которую ему протянул на тарелочке один из карликовых пингвинов. Чуткий носик Греты взволнованно завибрировал. Взяв себе один кусок, Кольдевин незаметным движением передал второй Грете.
— Могу только сказать: некто узнал, что из «Раздолья над фьордом» уходит большое количество информации.
— И этот некто был, конечно же, ты? То есть вы? — Бенни подчеркнул последнее предложение.
Грета откусила кусочек от ломтика колбасы, по-прежнему не открывая глаз.
Кольдевин кашлянул.
— Скажем так: некто давно держал на подозрении одного морского волка, который рыскал у берегов фьорда. Для нас… Для некоторых из нас было важно установить над ним свой контроль. И когда выяснилось, что он вошел в контакт с Гретой…
— Я обратилась куда надо, — проворковала Грета. — Я пообещала Кольдевину сообщать ему все, что говорит и что делает капитан Неро.
— Как? — воскликнул капитан Неро. — Так ты меня не любила?
— Нет, — сказала Грета. — Во всяком случае, не слишком.
Она снова перевела взгляд на Кольдевина в мужественной морской форме.
— Несчастная мошенница! — воскликнул капитан. — А я-то признавался тебе в любви!
— Главная изюминка! — пробормотал Бенни и записал: «Грета из „Раздолья над фьордом“ оказалась двойным агентом». Перечеркнул: «Мата Хари с нашего фьорда». — Не то…
— Так, значит, Грета с самого начала была на нашей стороне? — вмешалась вдова. — Хотя она и рассказала о моих проблемах с нервами совершенно посторонней личности?
— Да, Грета с самого начала была одной из нас. Но до сих пор нам приходилось это тщательно скрывать.
— Ну как же я рад! — сказал Роберто.
— Мне толстый бутерброд с горчицей и пюре! — громко потребовал Самсон, который запутался в этих объяснениях. — И пятнадцать маленьких сосисочек.
С колбасой ему было как-то веселее на душе. Колбаса — это всегда хорошо. Кольдевин промокнул губы салфеткой: — Но пока мы тут отдыхаем, моя команда отвела «Наутилус» в одно особое место. Дело в том, что, перед тем как разойтись по домам и продолжить обычную жизнь, мы должны еще разгадать одну загадку. — Здесь, на лодке, я решаю, как жить! — выкрикнул капитан Неро. — Вдова! — позвал Кольдевин. Гусыня взяла пульт управления и привычно нажала на кнопку. Двери и потолок внезапно раскрылись, и перед глазами присутствующих за прочной стеклянной стеной возник подводный пейзаж. Сверху светило солнце, его лучи проникали сквозь зеленую воду, а внизу на восток и на запад расстилалось белое песчаное дно, над которым плавали камбалы и скаты. А на некотором расстоянии высилось возведенное на коралловом рифе на краю бездонной темно-зеленой пропасти игорное казино с островерхими башнями и светящимися окнами, похожее на мрачный сказочный замок. Все ахнули. Никто еще не видал ничего подобного. Подводная лодка медленно приблизилась к зданию и осторожно причалила к пристани. — Следуйте за мной! — сказал Кольдевин и вывел их в коридор рядом с кухней, а затем по коридору в глубь подводного судна. Все, за исключением Самсона, побежали за ним. Самсон вызвался следить за капитаном Неро и горячими сосисками. Кольдевин повернул большое колесо и открыл раздвижную дверь. Затем он провел всех по стеклянному проходу с застеленным красной дорожкой полом. Над головой у них, сверкая, мелькали разноцветные рыбы, стаями кишевшие в пронизанной солнцем воде. Очень красиво. Не слышно было ни звука.
В дверях вестибюля их встретил толстый пес в несколько потрепанной форме, глодавший большую кость. — Посетители? Сорри, ребята, но у нас закрыто. Тут сейчас съезд багсундских азартных игроков или что-то вроде того. Кольдевин шагнул ему навстречу. — Подвинься-ка! Пес разъярился, принялся лаять и скалить зубы. Кольдевин позвал: — Вдова! Стоило гусыне только взглянуть на сторожевого пса, как он заткнул пасть и с жалобным воем забился в угол за дверью. Вдова-гусыня для верности пригрозила ему автоматом. Все вошли в казино. Вестибюль был погружен в полумрак. — Странно, — сказал Роберто. — При стеклянных стенах и потолке. — Да, — согласился фон Страус. — А снаружи сквозь прозрачную воду фьорда светит солнце. — Водоросли и тина, — пояснил Бенни. — Посмотрите! Он провел лапой по поверхности стекла и показал на зеленую слизь. — Ффу! — отшатнулись от стены звери. — Вся хибара заросла толстым слоем. Неудивительно, что капитан никак не может зазвать гостей! — А посмотрите сюда! — сказала вдова Омутсен. — Вот оно — логово греха! Она показывала на длинный ряд игорных автоматов, протянувшийся вдоль одной стены коридора, который вел в игорный зал. — Будет вам! — с улыбкой успокоил ее Кольдевин. — Это же всего-навсего однорукие бандиты. — Ишь ты, сколько их тут! — сказал Бенни. — Интересно, а как там насчет… Улли! — Здесь!
С колбасой ему было как-то веселее на душе. Колбаса — это всегда хорошо. Кольдевин промокнул губы салфеткой: — Но пока мы тут отдыхаем, моя команда отвела «Наутилус» в одно особое место. Дело в том, что, перед тем как разойтись по домам и продолжить обычную жизнь, мы должны еще разгадать одну загадку. — Здесь, на лодке, я решаю, как жить! — выкрикнул капитан Неро. — Вдова! — позвал Кольдевин. Гусыня взяла пульт управления и привычно нажала на кнопку. Двери и потолок внезапно раскрылись, и перед глазами присутствующих за прочной стеклянной стеной возник подводный пейзаж. Сверху светило солнце, его лучи проникали сквозь зеленую воду, а внизу на восток и на запад расстилалось белое песчаное дно, над которым плавали камбалы и скаты. А на некотором расстоянии высилось возведенное на коралловом рифе на краю бездонной темно-зеленой пропасти игорное казино с островерхими башнями и светящимися окнами, похожее на мрачный сказочный замок. Все ахнули. Никто еще не видал ничего подобного. Подводная лодка медленно приблизилась к зданию и осторожно причалила к пристани. — Следуйте за мной! — сказал Кольдевин и вывел их в коридор рядом с кухней, а затем по коридору в глубь подводного судна. Все, за исключением Самсона, побежали за ним. Самсон вызвался следить за капитаном Неро и горячими сосисками. Кольдевин повернул большое колесо и открыл раздвижную дверь. Затем он провел всех по стеклянному проходу с застеленным красной дорожкой полом. Над головой у них, сверкая, мелькали разноцветные рыбы, стаями кишевшие в пронизанной солнцем воде. Очень красиво. Не слышно было ни звука.
В дверях вестибюля их встретил толстый пес в несколько потрепанной форме, глодавший большую кость. — Посетители? Сорри, ребята, но у нас закрыто. Тут сейчас съезд багсундских азартных игроков или что-то вроде того. Кольдевин шагнул ему навстречу. — Подвинься-ка! Пес разъярился, принялся лаять и скалить зубы. Кольдевин позвал: — Вдова! Стоило гусыне только взглянуть на сторожевого пса, как он заткнул пасть и с жалобным воем забился в угол за дверью. Вдова-гусыня для верности пригрозила ему автоматом. Все вошли в казино. Вестибюль был погружен в полумрак. — Странно, — сказал Роберто. — При стеклянных стенах и потолке. — Да, — согласился фон Страус. — А снаружи сквозь прозрачную воду фьорда светит солнце. — Водоросли и тина, — пояснил Бенни. — Посмотрите! Он провел лапой по поверхности стекла и показал на зеленую слизь. — Ффу! — отшатнулись от стены звери. — Вся хибара заросла толстым слоем. Неудивительно, что капитан никак не может зазвать гостей! — А посмотрите сюда! — сказала вдова Омутсен. — Вот оно — логово греха! Она показывала на длинный ряд игорных автоматов, протянувшийся вдоль одной стены коридора, который вел в игорный зал. — Будет вам! — с улыбкой успокоил ее Кольдевин. — Это же всего-навсего однорукие бандиты. — Ишь ты, сколько их тут! — сказал Бенни. — Интересно, а как там насчет… Улли! — Здесь!