Litvek - онлайн библиотека >> Андрей Геннадьевич Кощиенко >> Самиздат, сетевая литература и др. >> Айдол-ян. Часть 2 >> страница 166
4.2)

От автора

Уважаемые читатели!

Прошу никого пока не заниматься вычиткой. Я ещё раз буду читать и вносить изменения. О том, что выложена финальная версия книги, я сообщу. Продолжение будет в ближайшее время. Спасибо вам всем.

С уважением,

Андрей

Примечания

1

https://youtu.be/Xkfa4A69NyA

(обратно)

2

примерно это выглядит так https://youtu.be/jySKIgpeb6A

(обратно)

3

СЕО — Chief Executive Officer, что в переводе на русский означает генеральный директор или высшее должностное лицо. прим. автора

(обратно)

4

«Агдан-ян» — дословно, маленькая хулиганка прим. автора

(обратно)

5

«День освобождения» — праздник, установлен в Корее в честь капитуляции Японии в 1945 году. прим. автора

(обратно)

6

Е7 по стандарту НАТО (прим. автора)

(обратно)

7

«sangsa» — звание «мастер-сержант» (Е8), «wonsa» — звание «сержант-майор (Е9)» прим. автора

(обратно)

8

спустя тридцать секунд после начала просмотра

https://www.youtube.com/watch?v=o0nLckK0rxU

(обратно)

9

https://www.youtube.com/watch?v=ufvmLDua0N8

(обратно)

10

https://www.youtube.com/watch?v=-Gx2WE2iYRk

(обратно)

11

«флоп, флопнуться» — распространённые термины в сообществе к-поп. Используется для обозначения провала или неудачи). прим. автора

(обратно)

12

посмотреть можно тут https://youtu.be/hcdJi53m3n8

(обратно)

13

https://www.youtube.com/watch?v=Ydla0ScCoYY

(обратно)

14

история не очень древняя и реальная. прим. автора

(обратно)

15

все фото в источнике — https://vk.cc/8EuWJe прим. автора

(обратно)

16

реальное событие. прим. автора

(обратно)

17

https://youtu.be/2UD8ya13ljE

(обратно)

18

послушать можно тут — https://youtu.be/mJWJv4lG2eY

(обратно)

19

Исходник находится здесь — https://www.youtube.com/watch?v=zucBfXpCA6s

(обратно)

20

посмотреть как это примерно выглядит можно здесь: https://youtu.be/-taDhWRO88

(обратно)

21

что-то вроде этого голос https://youtu.be/cPFRblBat7w

(обратно)

22

для поднятия настроения послушать можно здесь:

https://www.youtube.com/watch?v=UUngm5lvTEE

(обратно)

23

послушать можно тут https://www.youtube.com/watch?v=q9r9ruggexQ

(обратно)

24

Кумихо — в корейской мифологии демон-лисица с девятью хвостами. Известен тем, что соблазняет мужчин, а потом поедает их печень. прим. автора

(обратно)

25

https://drive.google.com/open?id=1TErtJLNcWH219e7mxVqI2ccS4g_zxkTS

(обратно)

26

«Соши» — ещё одно название группы «SNSD» в Корее. прим. автора

(обратно)

27

«приготовить суп из лапши» — завуалированный вопрос о дне свадьбы. Этот суп считается семейным блюдом и женщина, которая его готовит, обычно уже замужем. прим. автора.

(обратно)

28

E. L. F. («Ever — Lasting Friends») — официальный фан-клуб группы «Stars JUNIOR» прим. автора

(обратно)

29

послушать можно тут https://www.youtube.com/watch?v=U-z-ZKWe9lw

(обратно)

30

«пансу» — слепой колдун, в Корее он считается очень «помогающим» в оккультных вопросах. Прим. автора

(обратно)

31

посмотреть и послушать можно тут: https://youtu.be/agLrCxVOZNE

(обратно)

32

«телёнок стал драконом» — корейская поговорка. Так говорят о человеке, который возвысившись, возомнил себя пупом земли. Примерный русский аналог — «Из грязи — в князи». Прим. автора

(обратно)

33

посмотреть можно тут https://youtu.be/vdvNl13AEyI

(обратно)

34

https://drive.google.com/open?id=1r21tOBB58M5gR26JDFwmaUykJLLxCkH_

(обратно)

35

посмотреть можно здесь — https://youtu.be/xr4wkQ8maXk

исходник — https://www.youtube.com/watch?v=3YFxXFY3Cow

(обратно)

36

«Орикон кабусики-гайся», «Орикон») — японская компания, предоставляющая статистику и информацию о музыке и музыкальной индустрии Японии. прим. автора

(обратно)

37

Nippon Rekоdo Kyоkai — японская ассоциация звукозаписывающих компаний, сокращённо RIAJ, прим. автора.

(обратно)

38

https://drive.google.com/open?id=1BmUr_Kz4OXkMnkbu1zQjoaFrLXatREMQ

(обратно)

39

в Корее, как и в Японии, женские наряды с открытыми плечами старшим поколением считаются неприличными. прим. автора

(обратно)

40

«пурогурами-сан» — ведущий телепередачи. яп. прим. автора.

(обратно)

41

«neko» — кошка, яп. примечания автора.

(обратно)

42

https://youtu.be/wTW1WbmRlSM - само шоу начинается с 1.18 минуты.

(обратно)