Litvek - онлайн библиотека >> Дж. Б. Солсбери >> Современные любовные романы и др. >> Сбиться с ритма (ЛП) >> страница 88
несколько песен этой ночи. Мое сердце колотится, а Кэти пинается один раз, прежде чем устроиться поудобнее, как будто она так же очарована музыкой, как и все мы.

Мы с Бетани подпеваем, когда я понимаю, что с тех пор, как заиграла музыка, я ни разу не видела, чтобы Эшли двигалась. Ее бокал все еще наполовину полон, бутылка с «Патроном» замерла в одной руке, и она широко раскрытыми глазами смотрит на сцену.

Выражение ее лица мне знакомо. У меня было такое же, когда наблюдала за игрой Райдера, и слишком хорошо знаю чувства, которые его сопровождают.

Бурлящее возбуждение, которое будоражит желудок.

Тепло трепещет в груди.

Расплавленно-горячая похоть, которая расслабляет мышцы и кружит голову.

Осознание того, что никогда больше не увидишь объект своего восхищения прежними глазами.

Он всегда будет лучше, сексуальнее, проявившись в новом свете под яркими огнями сцены и с аплодисментами орущей толпы.

Да, я точно знаю, что она чувствует.

Прослеживаю за ее взглядом.

Бен.


КОНЕЦ


Примечания

1

Target — крупная сеть розничных гипермаркетов эконом-класса в США.

(обратно)

2

Сеть магазинов Saks Fifth Avenue предлагает товары класса люкс.

(обратно)

3

TJ Maxx — американская сеть универмагов, которые продаются по ценам, как правило, ниже, чем в других крупных аналогичных магазинах.

(обратно)

4

Nordstrom — элитная торговая сеть с мировым именем.

(обратно)

5

Популярная детская английская песенка о паучке, пытающемся взобраться куда-то по внутренней поверхности водосточной трубы.

(обратно)

6

Большая Птица, Большая Жёлтая Птица — персонаж детской телевизионной передачи «Улица Сезам». Имеет рост 249 см и ярко-жёлтую окраску перьев.

(обратно)

7

Имеется в виду англ. абривиатура TMI, что означает «too much information» (слишком много информации) — выражение, используемое, когда кто-то говорит то, о чём другим совсем необязательно знать.

(обратно)

8

Американская супружеская пара из Манассаса, штат Виргиния, США, получившая всемирную известность после того, как в 1993 году Лорена в ответ на домашнее насилие со стороны Джона отрезала ему ножом половой член.

(обратно)

9

Church — перевод «церковь, храм, костел»

(обратно)