Litvek: лучшие книги недели
Топ книга - Один день мисс Петтигрю [Винифред Ватсон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Сам себе финансист: Как тратить с умом и копить правильно [Анастасия Тарасова] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Семь смертей Эвелины Хардкасл [Стюарт Тёртон] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Новая власть. Какие силы управляют миром – и как заставить их работать на вас [Джереми Хейманс] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пока-я-не-Я [Дмитрий Троцкий] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Небесный почтальон Федя Булкин [Александра Вадимовна Николаенко] - читаем полностью в LitvekТоп книга - От Руси до России. Иллюстрированная история [Лев Николаевич Гумилёв] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Стрелок [Стивен Кинг] - читаем полностью в Litvek
Litvek - онлайн библиотека >> Тесса Бейли >> Современные любовные романы и др. >> Попасться на крючок >> страница 79
только на провокации, но она не собиралась рисковать. Эта тварь могла смять её как полу-грузовик.

— Фокс… — позвала Ханна, слишком тихо, чтобы её могли различить человеческие уши. И тут она уронила ключи в снег. Да ладно. Она никак не могла нагнуться, чтобы подобрать их. Ей пришлось бы отвести взгляд от зверя. Бросив подарки и медленно сойдя с крыльца, она задом двинулась в сторону машины. Лось наблюдал за ней с высоты не менее тринадцати, а может, и двадцати девяти футов[8], пока Ханна доставала из кармана сотовый и набирала номер ДОМ.

— Ты, должно быть, на улице, раз собаки ведут себя как маньяки, — ответил Фокс, тёплый голос у неё над ухом. — Слава Богу, детка. Я чертовски по тебе скучал. Тебе помочь донести чемодан? Я сейчас…

— Лось, — сказала она придушенным шёпотом. — Там лось прямо за дверью. Держи девочек внутри. Его высота восемьсот футов, я даже не шучу.

— Лось? — Озабоченность ожесточила его голос. — Ханна, иди внутрь.

— Я уронила ключи. — Она повернулась и побежала, визжа во все горло всю дорогу. — Я прячусь за машиной.

Он тяжело дышал. — Я иду.

Не менее чем через десять секунд её муж выскочил на крыльцо, босой, в трениках и толстовке, стуча кастрюлями и выкрикивая непристойности в адрес лося, отбросив животное на несколько шагов. В переднем окне дома их девочки — шестилетняя Эбигейл и четырёхлетняя Стиви — кричали как резаные, их маленькие ладошки били по окну так сильно, что оно дребезжало. Собаки завыли. А Ханна, присев за задним бампером джипа, совершенно потеряла дар речи. Она смеялась так сильно, что поскользнулась на дороге и упала на спину, что только усилило её смех. Когда она взяла себя в руки, она смотрела на Фокса сквозь слёзы веселья.

О, но потом был просто… долгий, шаткий вздох благодарности мужчине, протягивающему свою измотанную верёвкой руку, чтобы помочь ей подняться. Возраст пошёл ему на пользу. Сейчас капитану «Делла Рэй» был сорок один год, у него была большая борода и тёмно-русые волосы, в которых только-только начали появляться нити седины, доходили почти до плеч. Он подстригся один раз, в прошлом году, и девочки расплакались, когда увидели, что они стали короче, поэтому он поклялся сохранить их длинными навсегда. Они обхватили отца за мизинцы, и он признавался в этом любому, кто слушал. По оценкам Ханны, преданность дочерям делала его привлекательнее примерно на 400 %.

И как всегда, его преданность Ханне сияла в его голубых глазах, которые мерцали над хаосом, как и её.

— Он ушёл, — хрипло сказал Фокс, переплетая их пальцы. — Заходи в дом и загладь свою вину за то, что напугала меня на десять лет жизни.

— Это будет легко, так как я принесла подарки…

Она потеряла равновесие, поскользнувшись на льду, и Фокс, у которого благодаря его профессии равновесие обычно было идеальным, упал вместе с женой. Он попытался смягчить её падение, но в итоге они просто растянулись на заднице на подъездной дорожке, вокруг них падал снег, а на их смех сбежались дочери в фланелевых ночных рубашках и наспех обутых сапогах. Пока Эбби и Стиви затеяли импровизированный бой снежками, Фокс притянул Ханну к себе, приподнял её подбородок, чтобы посмотреть ей в лицо, его сердце тяжело стучало о её плечо.

— Господи, Ханна, — прошептал он грубым голосом. — Ты когда-нибудь бываешь так счастлива, что едва можешь это выдержать?

— Да. — Она потянулась вверх и обхватила его челюсть. — С тобой? Всё время.

Он издал звук в горле, смахнул несколько снежинок с её щеки. — Сейчас мне кажется, что этого недостаточно, чтобы сказать, что я люблю тебя.

— Нашей любви всегда достаточно. Её всегда более чем достаточно.

Сжав горло, он кивнул. Он долго смотрел в её глаза, прежде чем опустить губы и медленно поцеловать её, проводя языком по её рту достаточно много раз и достаточно многообещающе, чтобы заставить её извиваться, задыхаясь. Один поцелуй только разжёг их аппетит, а поскольку собаки радостно гонялись за девочками по двору, они не спешили останавливаться. Только спустя несколько минут, когда подъехала ещё одна машина, в вечернем воздухе раздалось хихиканье Пайпер, за которым последовал взволнованный вздох Брендана.

— Эй, тётя Ханна и дядя Фокс! — позвал их девятилетний племянник Генри. — Снимите комнату.

— У нас их целый дом, — сказал Фокс, наконец вставая и поднимая Ханну на ноги, прижимая её к себе. — У нас есть всё, что только можно пожелать, — добавил он, только для её ушей. И все вместе, тёти, дяди, кузены и собаки пошли по тропинке, чтобы встретить Рождество, как они делали это каждое Рождество, всегда и во все времена.

Примечания

1

«Идеальный шторм» — фильм-катастрофа, основанный на реальных событиях, которые произошли во время Хэллоуинского шторма 1991 года на атлантическом побережье США.

(обратно)

2

«Спасатели Малибу» — американский телесериал о спасателях, которые патрулируют пляжи округа Лос-Анджелес в Калифорнии. Сериал выходил в эфир с 1989 по 1999 годы.

(обратно)

3

«Битлджус» — фэнтези-комедия режиссёра Тима Бёртона.

(обратно)

4

Вудстокская ярмарка музыки и искусств — один из знаменитейших рок-фестивалей, прошедший с 15 по 18 августа 1969 года на одной из ферм городка в сельской местности Бетел, штат Нью-Йорк, США.

(обратно)

5

Giorgio Armani S.p.A. — итальянская компания, специализирующаяся на производстве одежды и различных аксессуаров.

(обратно)

6

XTRATUF — бренд непоршневых ботинок, выпускаемых: Honeywell International, Inc. Они распространены на Аляске и в целом на северо-западе Тихого океана, особенно в прибрежных районах и среди рыбаков.

(обратно)

7

Гедонист — это человек, который стремится взять от жизни всё. Основной целью его существования является стремление к постоянному получению ощущения удовольствия и нахождения в состояние счастья.

(обратно)

8

8,8 м.

(обратно)