Litvek - онлайн библиотека >> Робeрт Шекли >> Фантастика: прочее и др. >> Избранные произведения. II том >> страница 649
(1822–1885) — главнокомандующий войсками Севера в Гражданской войне в США 1861–1865 гг.

(обратно)

87

Шерман Уильям (1820–1891) — американский генерал северян. В Гражданскую войну вывел свою армию в тыл южанам, чем предопределил их поражение.

(обратно)

88

Стюарт Джеймс (1833–1864) — командир кавалерийского корпуса южан. Покончил с собой под Ричмондом, видя безнадежное положение своего войска.

(обратно)

89

Остров на юге Филиппинского архипелага, бывшая колония США.

(обратно)

90

Город и уезд во Вьетнаме, где в 1954 г. вьетнамцы одержали окончательную победу над французскими войсками.

(обратно)

91

Адлер Альфред (1870–1937) — австрийский врач-психиатр и психолог, ученик Фрейда, основатель направления «индивидуальной психологии».

(обратно)

92

Мир Глормийский (лат.).

(обратно)

93

«Книга перемен», одна из канонических книг конфуцианства.

(обратно)

94

Плут, хитрец (фр.).

(обратно)

95

Король (лат.).

(обратно)

96

Перо моей тетушки (фр.).

(обратно)

97

Военная хитрость (фр.).

(обратно)

98

Французский писец-нотариус и увлеченный алхимик (1330–1418). По преданию, сумел получить «философский камень», превращающий любые металлы в золото.

(обратно)

99

Прежнее название греческого острова Нефпактос. У его побережья испанцы и венецианцы разгромили в 1571 году турецкий флот.

(обратно)

100

Перевод С. Я. Маршака.

(обратно)

101

Игра в мяч, распространенная в Латинской Америке.

(обратно)

102

В древнеиндийской религии и мифологии — священный дурманящий напиток.

(обратно)

103

Христианский философ и римский государственный деятель (480–524). Упомянутое сочинение написано в ожидании казни по обвинению в заговоре против короля остготов Теодориха.

(обратно)

104

Участок вокруг храма (древнегреч.).

(обратно)

105

Не стоит благодарности (исп.).

(обратно)

106

Смешение английского с немецким. Примерный смысл — «создатель дружеских компаний», «объединитель».

(обратно)

107

Непременное, обязательное условие (лат.).

(обратно)

108

Библейское выражение; рок, неотвратимое событие.

(обратно)

109

Эфорат — коллегия высших должностных лиц в Спарте.

(обратно)

110

Pronunciamientos (мн. ч.) — воззвание, заявление, обращение; призыв к восстанию (в Испании и Латинской Америке).

(обратно)

111

The Scarlet Pimpernel (Алый первоцвет) — герой одноименного романа писательницы баронессы Орсей. Отважный аристократ, спасавший французскую знать от гильотины во времена Французской революции. Смельчак, партизан, авантюрист. Алый первоцвет был его символом. (К сведению.)

(обратно)

112

Небольшое двухмачтовое парусное судно грузоподъемностью 100–200 тонн.

(обратно)

113

Следует иметь в виду, что в виртуальной реальности, какую изображает Р. Шекли, наряду с героями, действительно восходящими к мифам Древней Греции (Тесей, Ахилл, Минотавр, Дедал, Эгей, Ариадна, Минос и др.), выведены и персонажи с греческими именами, однако рожденные воображением автора. Разобраться, кто есть кто, поможет любой энциклопедический словарь. Кроме того, в повести, начиная буквально с первой фразы, намеренно допущены многочисленные, подчеркивающие виртуальность происходящего временные несоответствия.

(обратно)

114

Персонаж из шекспировской пьесы «Буря», уродливый дикарь.

(обратно)

115

Дэвид Хьюм (1711–1776) — шотландский философ и историк.

(обратно)

116

Мартин Хайдеггер (1889–1976) — немецкий философ. Главная его работа «Бытие и время» вышла в 1927 году.

(обратно)

117

Пародийная цитата из гангстерского боевика.

(обратно)

118

Для сравнения: американцы часто называют Нью-Йорк «Большим Яблоком».

(обратно)

119

Курт Гедель — логик и математик XX века, автор так называемых теорем о неполноте. Большую часть жизни работал в США.

(обратно)

120

Серен Асбье Кьеркегор (1813–1855) — датский теолог и писатель, философ-иррационалист, противник Гегеля.

(обратно)

121

Религиозное учение, возникшее в III веке н. э. и считавшее добро и зло, свет и тьму изначальными и равноправными принципами бытия.

(обратно)

122

Карма — одно из основных понятий буддистской и индуистской философии, сумма поступков и их последствий, предопределяющая характер следующей жизни.

(обратно)

123

Американский актер, игравший во многих фильмах, в том числе и в картине «Грек Зорба».

(обратно)

124

Для данного случая (лат.).

(обратно)

125

Многое (лат.).

(обратно)

126

Малое (лат.).

(обратно)

127

Имеются в виду персонажи какого-то фильма. Я его видел, но забыл название (что-то похожее на «Шанхайскую лилию»). Главную роль исполняла Мэй Уэст. Чуть позже наш псих к ней вернется.

(обратно)

128

Американский актер, прославившийся ролями злодеев в фильмах ужасов.

(обратно)

129

Подразумевается сравнение с очень известной клейдсдельской породой лошадей-тяжеловозов.

(обратно)
Litvek: лучшие книги месяца
Топ книга - Атаман Ермак со товарищи [Борис Александрович Алмазов] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Физика невозможного [Мичио Каку] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Пробуждение Левиафана [Джеймс С. А. Кори] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Технический анализ фьючерсных рынков: Теория и практика [Мэрфи Джон Дж] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Счастливый брак по-драконьи. Поймать пламя [Александра Черчень] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Тринадцатая сказка [Диана Сеттерфилд] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Проходные дворы биографии [Александр Анатольевич Ширвиндт] - читаем полностью в LitvekТоп книга - Будущее [Дмитрий Алексеевич Глуховский] - читаем полностью в Litvek