превратиться в бабочку и выпорхнуть в форточку, избежав, таким образом, возмездия от пылающего праведным гневом мужа.
Верочка также заверила Сергея, что ему достаточно ещё раз совершить возвратно-поступательное движение рукой, в которой зажат его фаллос, чтобы превратиться обратно в студента, в смысле в человека.
Студент выполняет все действия по совету своей несостоявшейся любовницы, то есть дёргает свой нефритовый стержень, превращается в бабочку и вылетает из форточки, заботливо открытой прекрасной волшебницей. Затем он приземляется на газон, расположенный под окнами квартиры, повторяет то же движение рукой и превращается в студента.
– Ну надо же! – Думает Сергей. – Волшебство, да и только!
После недолгого раздумья студент решает проверить, не приснилось ли ему только что произошедшее. Он вновь совершает возвратно-поступательное движение рукой, в которой крепко зажат его эрегированный уд, и превращается в бабочку.
Превратившись в бабочку, он долетает до скамьи в ближайшем парке, стоящей под сенью деревьев, садится на неё и опять дёргает свой лингам. Превратившись в студента, он снова производит несколько превращений из студента в бабочку и наоборот.
Войдя во вкус, он ускоряет темп превращений:
Студент-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка-бабочка-бабочка-студент-студент-бабочка-бабочка-студент-бабочка-студент-бабочка.
Студент! Бабочка!! Студент!!! Бабочка!!!! Студент!!!!!
В это время мимо скамьи, на которой расположился Сергей для своих удивительных опытов, проходит профессор с кафедры, где обучается герой нашего повествования, и, быстро подойдя к студенту, наклоняется над ним и орёт:
– Иванов! Мало того, что вы спите на моих лекциях, вы ещё изволите кинедией заниматься!
За этим следуют мучительное пробуждение студента ото сна, и смех аудитории, причиняющий ему невыносимые страдания, вызванные стыдом.
У него сначала появляется мимолётная надежда, что позор его ему только снится в страшном сне и на самом деле он является студентом, совершающим чудесные превращения, сидя на скамье и испытывая непередаваемые и всё усиливающиеся ощущения восторга и экзальтации от волшебства, происходящего с ним.
Несколько мгновений он даже полагает, что, может быть, на самом деле он является бабочкой, которой снится превращение в студента, испытывающего некие радостные чувства, с лихвой компенсирующие несостоявшийся секс с юной прелестницей по имени Вера.
Однако впоследствии все сомнения рассеиваются. Студент понимает, что именно сейчас и именно здесь, в этой аудитории, осмеиваемый всеми, в том числе и прыщавыми представительницами прекрасного пола (среди которых находится и Она – предмет его тайных воздыханий наяву), он не спит.
В действительности он бодрствует, будучи разбужен самым беспардонным образом профессором китайской философии, надиктовывающим самым скучным тоном лекцию о трактате «Чжуан-цзы», точнее, о том месте в конце второй главы трактата, где Чжуан Чжоу увидел себя во сне бабочкой, которая порхала среди цветков в свое удовольствие и вовсе не знала, что она – Чжуан Чжоу.
Вы спросите, как Сергей догадался, что он бодрствует именно в аудитории и не снится студенту Иванову, уютно расположившемуся на скамье в парке и творящему волшебство, или бабочке, которой снится студент Иванов, сидящий на скамье, которому снится, что его разбудили?
Всё весьма просто: он припомнил из курса школьной биологии, что у бабочек-самцов нет полового члена, да если бы и был, то как бы он, Сергей Иванов, до него дотягивался своими лапками бабочки, в которую он превратился?
Хотя… Прекрасная волшебница могла предусмотреть, чтобы вопреки законам природы бабочка могла заниматься рукоблудием.
Но где, опять же, гарантия того, что прекрасная и на всё согласная кудесница Верочка не наложила заклятие на Иванова таким образом, что он, представив себя бабочкой, сиганул с восьмого этажа вниз головой, размозжив её о землю, и лежит распростёртый на газоне, истекая кровью, хлынувшей из треснувшей черепной коробки?
II
Часть аналитическая
Вообразим, что в данной истории реален студент Иванов, находящийся в аудитории и застигнутый за неподобающим, с точки зрения социума, представленного в данном случае профессором китайской философии и студенческим коллективом, слушающим скучную лекцию этого профессора.
В центре истории находится студент, который, как явствует из содержания истории, испытывает определённую неудовлетворённость от своей половой жизни, вернее, от её отсутствия.
Представляется, что неудовлетворённость эта обусловлена рядом причин:
1.) застенчивостью, свойственной молодым представителям мужского пола, ещё не имевшим сексуальные контакты с представительницами противоположного пола или имевшим немногочисленные и, скорее, случайные, нежели постоянные, контакты с этими самыми представительницами;
2.) отсутствием финансов:
а) достаточных для того, чтобы с лихвой компенсировать разного рода комплексы, застенчивость и прочую чепуху, присущую молодости;
б) способных закрыть глаза привередливым особям женского пола на такого рода маленькие милые недостатки молодого мужчинки;
в) способных сделать данных особей более податливыми в деле сексуальных отношений.
Вышеупомянутая неудовлетворённость подталкивает несчастного юношу к удовлетворению своих естественных потребностей посредством ипсации (акт которой так красочно описывается в истории) даже во сне и, получается, неосознанно, в общественном месте – лекционной аудитории.
Как мы понимаем, мечты о прекрасной незнакомке, согласной на соитие невзирая на наличие со стороны молодого человека двух приведённых выше препятствий в осуществлении такового, не оставляют студента Иванова даже и во сне, в который он погрузился, утомившись от потока знаний, обрушившихся на его голову.
Но и во сне его преследуют несчастия! История не уточняет, в какой конкретно момент заявился муж Веры, – в момент распития чая на кухне или же после похода студента в душ – указывается лишь на то, что секс с Верой Павловной у студента не состоялся.
Получается, что и здесь Иванов фактически вынужден довольствоваться «подручным» материалом. И хотя это умело маскируется под волшебство превращения, однако, по сути, остаётся всё тем же галимым анафлазмом.
Прекрасный сон, маскирующий незамысловатую и одновременно жестокую реальность, прерван бессердечным профессором, который, вместо того, чтобы привнести разнообразие и красочность в проводимые им лекции по китайской философии (например, запустить пару