Litvek - онлайн библиотека >> Сергей Яковлевич Алымов >> Русская классическая проза >> Нанкин-род >> страница 53
час.

– Как хотите, – приложил руку к козырьку лейтенант.

«Непьер» рванулся вперед. Улицы замигали огнями и словно раздвинулись, пропуская автомобиль.

– Как хорошо! – прошептала Агата.

Дома становились меньше, ниже; приближались поля.

За городом ночь подобрела; напомнили о своем существовании звезды и сразу стал бесспорным июнь.

Агата молча наслаждалась чудесной переменой. Выстрелы, застывшая река, онемевшие телефоны остались где-то позади, забытые и пустячные. Кругом расцветала ночь, полная звезд; расстилались поля, освеженные ветром. Рядом ждали губы… Кровь миссис Гаррисон и Пата О'Брайна толкнула Агату в объятия Ворда.

Это произошло внезапно, как все дальнейшее: поцелуй, замедленный ход и неожиданный выстрел из темноты.

Машина рванулась вперед и понеслась, как бы спасаясь от гибели. Потом она дернулась несколько раз и остановилась. Агата взглянула на замолчавшего Ворда. Он лежал, навалившись на рулевое колесо. Агата почувствовала на чулке какую-то влагу; подняла ногу – чулок был в крови. Агата вскрикнула и, выскочив из автомобиля, бросилась бежать. Ей казалось, что земля бежит вместе с ней. Молчание ночи доводило до крика, но крик застревал в горле и душил, как нарыв.

Агата с отчаянием смотрела вперед. Автомобиль, лишенный рулевого, заблудился в полях, и Агата шла без дороги на огни невидимого города.

Прожектора военных судов показывали волшебные картины. Возникали дома неясные и призрачные; шатались, пропадали; казалось, город, превращенный в световую пыль, огненным столбом поднимается к небу.

Агата все еще не могла прийти в себя. Там, позади, в голубом гробу лежал убитый Ворд. Кто убил его? Агата не знала. Разве можно что-нибудь знать в этой стране, где поцелуй переходит в выстрел, где тишина становится бурей?!

Агата бежала, напрягая силы; ей хотелось поскорее выбраться из обступивших ее страшных полей. Но Шанхай не показывался. Агату охватил всепоглощающий страх.

Не превратился ли Шанхай в мираж? Не слился ли он с полями, от которых она убегает? Агата чувствовала, что она близка к сумасшествию.

Непостижимая Азия смотрела на нее спокойными немигающими глазами.


Роман С. Алымова «Нанкин-род» публикуется без сокращений по первому изданию (Харьков: Пролетарий, 1929). Некоторые устаревшие особенности орфографии и пунктуации приведены в соответствие с современными нормами.


Настоящая публикация преследует исключительно культурно-образовательные цели и не предназначена для какого-либо коммерческого воспроизведения и распространения, извлечения прибыли и т. п.

Примечания

1

Индусы-полицейские (Здесь и далее подстрочные прим. автора).

(обратно)

2

Вальс «Свадебные колокола».

(обратно)

3

«Бог и мое право». Надпись на гербе короля Англии со времен Эдуарда I.

(обратно)

4

Загляните сюда, загляните сюда: мы дадим вам хорошее удовольствие.

(обратно)

5

Передние фонари.

(обратно)

6

Прочь!

(обратно)

7

Великий китайский поэт, умерший от пьянства.

(обратно)

8

Военные губернаторы.

(обратно)

9

Когда я к чаше жадным ртом приник, чтоб тайну выведать у этой жизни милой, Шепнула жизнь: – Покуда жив, старик, Пей!.. Не дадут вина в могиле!

(обратно)

10

Мешалка для коктейля.

(обратно)

11

Вы говорите по-английски?

(обратно)

12

Ступай сюда!..

(обратно)

13

Откройся, окно,

Пусть покажется Мария!

(обратно)

14

О Мари, о Мари!

Сколько снов потеряно из-за тебя!

Дай провести

Одну ночь в твоих объятиях.

(обратно)

15

«Гуси садятся на ровный песок…»

(обратно)

16

«Сад моей сестры» – ночной ресторан в Париже.

(обратно)

17

«Мы любим крепкие напитки и забавы…»

(обратно)

18

Хозяин дома?

(обратно)

19

Хозяин кушает.

(обратно)

20

Быстрые лошади.

(обратно)

21

Почтительно поздравляем с Новым годом.

(обратно)

22

С Новым годом, с новым счастьем.

(обратно)

23

Книга песен, 1200 лет до Р. Х.

(обратно)

24

Большие и малые торжественные песни.

(обратно)

25

Модный танец.

(обратно)

26

Сначала дело, потом – удовольствие… удовольствие прежде всего.

(обратно)

27

Апартаменты.

(обратно)

28

Шекспировская комедия «Двенадцатая ночь» или «Как вам угодно».

(обратно)

29

«Молодость не длится вечно».

(обратно)

30

Клуб в Лондоне.

(обратно)

31

Все дело в мозгах.

(обратно)

32

Нет, нет.

(обратно)

33

Королевская пароходная линия.

(обратно)

34

Будьте благоразумны (дословно: «будьте леди»).

(обратно)

35

«Сегодня – бокс».

(обратно)

36

Проснитесь!

(обратно)

37

Готов, готов!

(обратно)

38

Делать деньги… тратить деньги.

(обратно)

39

Если это и неправда, то хорошо придумано.

(обратно)

40

Сойдет, ладно.

(обратно)

41

Племя, населяющее некоторую часть Филиппинского архипелага.

(обратно)

42

Пресвятая Богородица!

(обратно)

43

Невероятный грохот уничтожил Сорренто.

(обратно)

44

Взгляни на эти сады… Вдохни аромат апельсинов…

Не оставляй меня, – Не мучай понапрасну!

Вернись в Сорренто,

Моя желанная…

(обратно)

45

Вперед!

(обратно)

46

Знаменитый английский фарфор.

(обратно)

47

Китайцам вход воспрещен.

(обратно)

48

Не для китайцев.

(обратно)

49

Телохранители.

(обратно)

50

Нары.

(обратно)

51

Медяки.

(обратно)

52

Однострунная скрипка.

(обратно)

53

Кушать рис, обедать.

(обратно)

54

Постой, постой!

(обратно)

55

Совершенно секретно.

(обратно)