Litvek - онлайн библиотека >> Жан-Кристоф Гранже >> Триллер и др. >> Обещания богов >> страница 42
братцы» (нем.).

(обратно)

67

«Народный обозреватель» (нем.).

(обратно)

68

«Штурмовик» (нем.).

(обратно)

69

«В этом нет смысла, если нет свинга» (англ.) – композиция Дюка Эллингтона на стихи Ирвинга Миллза (1931).

(обратно)

70

«Плохие парни» (англ.).

(обратно)

71

Мой чемодан по-прежнему в Берлине, / Поэтому мне нужно туда вернуться (нем.).

(обратно)

72

Лущение – поверхностное рыхление, частичное оборачивание почвы и подрезание сорняков.

(обратно)

73

Sicherheitsdienst, служба безопасности рейхсфюрера СС (нем.).

(обратно)

74

Берлин-Митте – центральная историческая часть Берлина.

(обратно)

75

Гинекей – в Древней Греции женская часть дома. Сапфический – от имени греческой поэтессы Сапфо (VII–VI в. до н. э.), жившей на острове Лесбос и открыто писавшей о своей любви к женщинам.

(обратно)

76

На французский манер (фр.).

(обратно)